GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:36 Mar 7, 2000 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Andréa Basili Italy Local time: 21:43 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | copolymères acides de styrene/maleic |
| ||
na | see below |
| ||
na | styrolène/ copolymères d'acide maléique |
|
copolymères acides de styrene/maleic Explanation: styrene should stay exactly like this! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: "Styrene" ="le styrolène" in French. "Styrene" used as an adjective is "styrolénique".- page 339, Patterson's French/English Dictionary for Chemists. I'm not sure about "maleic acid copolymers". I'll try to find out. Best regards, Andréa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
styrolène/ copolymères d'acide maléique Explanation: I'm not a chemist, but I think that my answer should be correct. "Maleic acid"= "acide maléique": "acide de formule CO2H-CH=CH-CO2H qui entre dans la composition de certaines matières plastiques. "Copolymer" = "copolymère", (m),: "macromolécule obtenue par polymérisation d'un mélange de monomères." I took my definitions from Hachette. Very best regards, Andréa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.