KudoZ home » English to French » Chemistry; Chem Sci/Eng

neat

French translation: pur / non dilué

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:neat
French translation:pur / non dilué
Entered by: maix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:15 Dec 28, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / mixture; chemistry
English term or phrase: neat
-"After stirring for x minutes, ...-bromohexane (0.31 g, 1.75 mmol) was added neat"

L'on retrouve plusieurs fois la même construction, à savoir:
"élément chimique (x grams, y mmol) was added neat".
NEAT peut-il se traduire par "net" ou "non dilué" ? Lequel des deux ? Ou s'agit-il d'une autre expression ?
Merci ^_^
maix
Local time: 17:27
pur
Explanation:
Ça veut dire que le bromohexane a été ajouté sans être dissout dans un solvent d'abord. Comme 'non-dilué' mais on ne mettrait pas non-dilué dans un mode opératoire.
Selected response from:

Karen Tkaczyk
United States
Local time: 10:27
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2pur
Karen Tkaczyk
3 +2non dilué
DocteurPC


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
non dilué


Explanation:
en fait, si c'est non dilué, c'est net - pas un mélange
lorsqu'on parle de boissons, on dit "neat" pour non dilué, ou en cuisine...


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-12-28 15:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai vu aussi pur dans GDT (pour les carburants) mais en chimie, pur a souvent un autre sens, comme non contaminé

DocteurPC
Canada
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Kazmierski: pur, non dilué, les deux conviennent. Mais effectivement, "neat" veut dire généralement "sans solvant".
4 mins

agree  Jean-Marc: Oui pour "pur" ou "non dilué" voire "tel quel" dans le contexte de maix, mais ne surtout pas traduire par "net" !
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pur


Explanation:
Ça veut dire que le bromohexane a été ajouté sans être dissout dans un solvent d'abord. Comme 'non-dilué' mais on ne mettrait pas non-dilué dans un mode opératoire.

Karen Tkaczyk
United States
Local time: 10:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diane de Cicco
2 mins

agree  Jean-Marc: Oui, "pur" convient bien dans les contextes de maix. "Non dilué" ne comporte pas de trait d'union.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search