9-pivaloyloxymethyl-3,7-dimethyluric acid

French translation: acide 9-pivaloyloxyméthyl-3,7-diméthylurique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:9-pivaloyloxymethyl-3,7-dimethyluric acid
French translation:acide 9-pivaloyloxyméthyl-3,7-diméthylurique
Entered by: maix

15:50 Dec 29, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / biology; medical
English term or phrase: 9-pivaloyloxymethyl-3,7-dimethyluric acid
Je ne suis pas sur de l'ordre en francais.
Doit-on dire "acide diméthylurique 3,7-9-pivaloyloxyméthyl"
ou "9-pivaloyloxyméthyl-3,7-acide diméthylurique" ou "acide 9-pivaloyloxyméthyl-3,7-diméthylurique" ou une autre variante ?

On rencontre plusieurs variantes, sous une forme plus ou moins similaire, à savoir "chiffre-molécule-chiffre-...ic acid".
Je me demande si "acide" doit être placé au début et laisser le "..ique" tout à la fin ou autre chose ?

Ceci est surement trivial pour quelqu'un connaissant la chimie, n'est-ce pas ? :-)
Merci.
maix
Local time: 21:44
acide 9-pivaloyloxyméthyl-3,7-diméthylurique
Explanation:
Soit acide urique fonctionnalisé en 9 par une fonction pivaloyloxyméthyl, et en 3 et 7 par des méthyls.
Selected response from:

Igor Kazmierski
France
Local time: 22:44
Grading comment
Merci, une fois de plus, Igor. :-)
Bonne Année!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5acide 9-pivaloyloxyméthyl-3,7-diméthylurique
Igor Kazmierski


Discussion entries: 13





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
acide 9-pivaloyloxyméthyl-3,7-diméthylurique


Explanation:
Soit acide urique fonctionnalisé en 9 par une fonction pivaloyloxyméthyl, et en 3 et 7 par des méthyls.


Igor Kazmierski
France
Local time: 22:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 273
Grading comment
Merci, une fois de plus, Igor. :-)
Bonne Année!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippe Etienne: voui
4 mins

agree  Jean-Marc (X): Tout à fait. Bien respecter les tirets et l'absence d'espace après la virgule comme ci-dessus.
14 mins

agree  Karen Tkaczyk
46 mins

agree  Georges Tocco
58 mins

agree  karim_benahmed
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search