KudoZ home » English to French » Cinema, Film, TV, Drama

Explosive blood pack

French translation: poche de sang explosive télécommandée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:54 Apr 2, 2008
English to French translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Special effects
English term or phrase: Explosive blood pack
"The actor is fitting with a radio-controlled explosive blood pack, detonated on cue."
Axelle531
Local time: 19:50
French translation:poche de sang explosive télécommandée
Explanation:
souvant le préfixe "télé-" est utilisé pour les gadgets qui sont en fait controlés par fréquence radio. Mais je me trompe peut-être.
Selected response from:

xxxgiltal
Local time: 14:50
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4poche de sang radiocommandée
Anne Farina
2 +2poche de sang explosive télécommandéexxxgiltal
3sac de sang explosif
swanda


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
explosive blood pack
poche de sang radiocommandée


Explanation:
Pour les impacts de balles, une poche de sang est cachée sous le vêtement et une petite charge la fait exploser à distance.

Anne Farina
France
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ferines10
20 mins

agree  Roger McKeon
1 hr

agree  AnneSteph
2 hrs

agree  Aude Sylvain:
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
explosive blood pack
sac de sang explosif


Explanation:
*

swanda
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
explosive blood pack
poche de sang explosive télécommandée


Explanation:
souvant le préfixe "télé-" est utilisé pour les gadgets qui sont en fait controlés par fréquence radio. Mais je me trompe peut-être.

xxxgiltal
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cenek tomas
2 hrs

agree  Alain Chouraki: Oui, ne pas oublier "explosive"... dans l'idéal, "explosive radiocommandée"
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 2, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search