13:38 Apr 30, 2008 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aude Sylvain France Local time: 12:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | voir phrase ci-dessous |
| ||
3 | permet une diffusion ... |
|
voir phrase ci-dessous Explanation: permet aux éditeurs de contenu de mettre à la disposition des spectateurs (ou internautes??), en temps réel, des vidéos de qualité professionnelle accessibles en téléchargement à flux continu / en streaming. ou plus simplement "... mettre à la disposition du public, sur internet et en temps réel, des vidéos de qualité professionnelle" Il semble que "streaming" soit maintenant utilisé de façon courante en français, je garderais plutôt ce terme pour alléger la phrase. -http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=487939 - Liste des Televisions accessibles par streaming http://www.archoslounge.net/forum/showthread.php?t=1260 - RealAudio et streaming La société RealNetworks, basée à Seattle (USA), a été la première à proposer un ensemble de solutions technologiques destinées à la diffusion audio et vidéo en temps réel sur Internet (le streaming). http://www.france5.fr/sciences_nature/W00133/5/62499.cfm -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2008-04-30 14:06:53 GMT) -------------------------------------------------- précision: je garderais "streaming" plutôt que sa traduction littérale en fr., si vous choississez de reprendre effectivement ce terme dans votre traduction, mais ma seconde proposition me semble aussi claire et plus simple, si votre texte s'y prête. Par ailleurs, s'agissant de ma 1ère proposition je pense que l'on parlerait plutôt de vidéos accessibles **par** téléchargement (...) / **par** streaming. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
permet une diffusion ... Explanation: [le service] permet d'offrir aux usagers une diffusion/distribution de qualité et en temps réel de flux vidéo, en ruisselage (streaming) /ou en lecture en continu. Good luck, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.