KudoZ home » English to French » Computers: Software

will be locked out of the database

French translation: son compte va être verrouillé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:27 Mar 11, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: will be locked out of the database
j'ai un petit doute, est-ce que cela signifie unlock ?

If you select the "User cannot change password" option for a user and you set the "Password must change every _ days" option in the password policy, the individual user will be locked out of the database
GILOU
France
Local time: 15:39
French translation:son compte va être verrouillé
Explanation:
Me paraît éviter d'autres questions de formulation. C'est sûr que ce n'est pas unlock, qui serait le contraire à mon avis.
Selected response from:

Adrien Esparron
Local time: 15:39
Grading comment
merci à vous 2 et bon dimanche
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2sera dans l'incapacité d'accéder à la base de données
Francis MARC
4 +2son compte va être verrouillé
Adrien Esparron
3perdra ses/tout accès à la base de donnéesdanièle davout


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sera dans l'incapacité d'accéder à la base de données


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-03-11 07:58:44 GMT)
--------------------------------------------------

comme celui qui perd sa clé et se retrouve "enfermé dehors"

Francis MARC
Lithuania
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandy R
18 mins

agree  bohy
1 hr

neutral  cjohnstone: ne pourra pas (plus) serait plus simple peut-être
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
son compte va être verrouillé


Explanation:
Me paraît éviter d'autres questions de formulation. C'est sûr que ce n'est pas unlock, qui serait le contraire à mon avis.


    Reference: http://free-eos.adullact.net/Manuels/ManuelServeur1.3/admin-...
Adrien Esparron
Local time: 15:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 277
Grading comment
merci à vous 2 et bon dimanche

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cjohnstone: je préfère ça moi aussi, même je pense que c'est le mieux, ou alors sera verrouillé, pas va être
1 min
  -> Oui d'accord sur "sera" si c'est plus souple ... Merci !

agree  Assimina Vavoula
29 mins
  -> Merci Assimina !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
perdra ses/tout accès à la base de données


Explanation:


danièle davout
Local time: 14:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search