KudoZ home » English to French » Computers (general)

defined

French translation: défini

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:defined
French translation:défini
Entered by: leonide
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:04 Sep 2, 2008
English to French translations [Non-PRO]
Computers (general)
English term or phrase: defined
Bonjour,

j'ai quelques questions sur des messages du système et me demande pour quelques termes quel est la correspondance en français. Pour "defined" par exemple, dans "No Quick Setrtings defined" ou "No Windows Culture definded..."
merci d'avance
leonide
France
Local time: 07:51
défini
Explanation:
Pour "No X defined", il y a plusieurs possibilités :
- X non défini.
- Le X n'a pas été défini.

Note : même sans verbe conjugué, les messages d'erreur doivent se conclure par un point (Microsoft Language Excellence French Style Guide).

Note 2 : "déterminé" ou "documenté" est peu probable dans le cas de messages d'erreur système.
Selected response from:

Jacques DP
Switzerland
Local time: 07:51
Grading comment
merci bien !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4défini
Jacques DP
4 +2défini(s)/déterminé(s)/documenté(s)
Drmanu49


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
défini


Explanation:
Pour "No X defined", il y a plusieurs possibilités :
- X non défini.
- Le X n'a pas été défini.

Note : même sans verbe conjugué, les messages d'erreur doivent se conclure par un point (Microsoft Language Excellence French Style Guide).

Note 2 : "déterminé" ou "documenté" est peu probable dans le cas de messages d'erreur système.

Jacques DP
Switzerland
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
merci bien !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: défini
36 mins

agree  Sébastien Ricciardi
44 mins

agree  swanda
50 mins

agree  Isabelle Bouchet
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
défini(s)/déterminé(s)/documenté(s)


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-09-02 08:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

Selon le contexte bien sûr.
Je vois que ma première proposition a été reprise.

Drmanu49
France
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Guarin
1 min
  -> Thank you Cécile.

neutral  GILOU: documenté, c'est autre chose....
40 mins

neutral  Sébastien Ricciardi: agree on defini, disagree on the rest
49 mins
  -> That's why it is the first answer Sébastien.

agree  cenek tomas
2 hrs
  -> Thank you.

neutral  xxxMarilyne: Défini. Pour le reste, je suis d'accord avec Gilles et Sébastien. Réponse à Manu : si seule la première réponse compte, inutile d'en ajouter d'autre.
4 hrs
  -> That's why it is the first answer Marilyne.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): GILOU, Sébastien Ricciardi, cenek tomas


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 2, 2008 - Changes made by cenek tomas:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search