KudoZ home » English to French » Computers (general)

escaping

French translation: quitter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:26 Nov 4, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: escaping
Press button X for escaping selected parameters
mariechris
Local time: 02:09
French translation:quitter
Explanation:
Dans le langage informatique, l’équivalant de « escape » est « échapper » (si vous regardez sur votre clavier, il y a un bouton Echap ou Esc selon le type de clavier). Mais dans le contexte indiqué, le terme quitter est plus approprié.
Selected response from:

Yann Anyr Bouchedor
Canada
Local time: 21:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4quitter
Yann Anyr Bouchedor
3 +2abandonner/quitterxxxEuqinimod
4 +1fermer
laure schang


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fermer


Explanation:
"escape" a le sens de "sortir de/quitter"...


laure schang
Local time: 03:09
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Govaere McConnell:
12 mins

neutral  Michael GREEN: Je dirais "sortir de", mais pas "fermer"
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
abandonner/quitter


Explanation:
Proposition.

xxxEuqinimod
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael GREEN: La phrase en anglais n'est pas très heureuse ("for escaping" au lieu de "to quit" or "to exit"), mais on "quitte" un écran ou un menu ...
19 mins

agree  Simon Mac
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
quitter


Explanation:
Dans le langage informatique, l’équivalant de « escape » est « échapper » (si vous regardez sur votre clavier, il y a un bouton Echap ou Esc selon le type de clavier). Mais dans le contexte indiqué, le terme quitter est plus approprié.

Yann Anyr Bouchedor
Canada
Local time: 21:09
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael GREEN: Voir mes commentaires ci-dessus
22 mins

agree  Arnold007
25 mins

agree  kashew
27 mins

agree  socratisv
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search