KudoZ home » English to French » Computers (general)

to overcall

French translation: forcer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to overcall
French translation:forcer
Entered by: Jean-Louis S.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Jan 17, 2003
English to French translations [PRO]
Computers (general) / computing
English term or phrase: to overcall
Function :
This clears the subscription ID (Same as setting the ID = “). All further records will be distributed to all remote users (unless the ID is set again by a call to LogSetGlobalID). If the user uses the first call in the basic script, then this call must be used before the system exits. It is safe to overcall this (i.e., call it without first using SetGlobalID).
Krystrad
Local time: 02:36
Overcall est un terme emprunté au bridge
Explanation:
Au bridge (jeu de cartes), il signifie "intervenir, intervention". Voir première URL .
Ceci dit, ma tante, championne d'Europe féminine, ayant un club de bridge réputé à Paris, m'a confirmé qu'en français, aux tables (de jeu pendant les parties) on utilise les équivalents français suivants : annoncer au-dessus de ses moyens, FORCER sur l'annonce de quelqu'un. (emplois confirmés par le cher vieil Harrap's [papier)). Je retioendrais donc l'expression "FORCER", qui pend tout son sens dans votre contexte, et qui est un terme utilsé couramment en téléphonie ou sur l'Internet.
Bon courage

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 18:52:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Merci de lire 1) Je retiendrais, et 2) \"FORCER\", qui prend tout son sens ...
Désolée, mais c\'est vendredi soir :-)
Bon courage
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 02:36
Grading comment
merci beaucoup :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Overcall est un terme emprunté au bridge
Catherine GUILLIAUMET
3réaliser un appel excédentaire
estradai
2ne pas tenir compte de, ignorer ?
cjohnstone


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ne pas tenir compte de, ignorer ?


Explanation:
NA

cjohnstone
France
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
réaliser un appel excédentaire


Explanation:
Domaine(s) : télécommunication


1 / 1

overcall appel excédentaire n. m.

[1996]



estradai
Mexico
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Overcall est un terme emprunté au bridge


Explanation:
Au bridge (jeu de cartes), il signifie "intervenir, intervention". Voir première URL .
Ceci dit, ma tante, championne d'Europe féminine, ayant un club de bridge réputé à Paris, m'a confirmé qu'en français, aux tables (de jeu pendant les parties) on utilise les équivalents français suivants : annoncer au-dessus de ses moyens, FORCER sur l'annonce de quelqu'un. (emplois confirmés par le cher vieil Harrap's [papier)). Je retioendrais donc l'expression "FORCER", qui pend tout son sens dans votre contexte, et qui est un terme utilsé couramment en téléphonie ou sur l'Internet.
Bon courage

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 18:52:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Merci de lire 1) Je retiendrais, et 2) \"FORCER\", qui prend tout son sens ...
Désolée, mais c\'est vendredi soir :-)
Bon courage


    Reference: http://www.fr.net/bridge/dicobridge.html
Catherine GUILLIAUMET
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci beaucoup :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 9, 2012 - Changes made by Jean-Louis S.:
Edited KOG entry<a href="/profile/313">Catherine GUILLIAUMET's</a> old entry - "to overcall" » " Forcer - Overcall est un terme emprunté au bridge"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search