KudoZ home » English to French » Computers (general)

subpar coding

French translation: programmation médiocre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subpar coding
French translation:programmation médiocre
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:49 Nov 12, 2013
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / subpar coding
English term or phrase: subpar coding
bonjour
Avis aux spécialistes de l'informatique. Pourriez-vous me dire comment traduire ce terme "subpar coding" ?
Le contexte : une équipe de police vient de retrouver de la marchandise contrefaite : une série d'ordinateurs portables, dont ils avaient déjà retrouvé peu avant un exemplaire. La personne qui les décrit dit ceci en les décrivant:"Counterfeit computers, just like the laptop we found, down to the crappy motherboards and the subpar coding.
D'avance merci pour votre aide.
soperilleux
Local time: 23:23
programmation médiocre
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2013-11-12 10:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

code written by a programmer that is inferior to what one might expect

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-11-12 10:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

"sub·par : below an average, usual, or normal level, quality, or the like; below par: This month his performance has been subpar."
http://dictionary.reference.com/browse/subpar?o=100074

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-11-12 11:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

coding : les logiciels sur l'ordinateur ont été écrits par des programmeurs, qui ont écrit du code médiocre.

Je connais des gens qui diraient qu'un logiciel libre est du "sub-par coding" ... c'est donc un jugement de valeur ici plus qu'une description précise de la qualité du code.
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 23:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2programmation médiocre
FX Fraipont
4des logiciels boiteuxDaryo
4 -1Pilote de mauvaise qualitéforgeabc


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
programmation médiocre


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2013-11-12 10:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

code written by a programmer that is inferior to what one might expect

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-11-12 10:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

"sub·par : below an average, usual, or normal level, quality, or the like; below par: This month his performance has been subpar."
http://dictionary.reference.com/browse/subpar?o=100074

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-11-12 11:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

coding : les logiciels sur l'ordinateur ont été écrits par des programmeurs, qui ont écrit du code médiocre.

Je connais des gens qui diraient qu'un logiciel libre est du "sub-par coding" ... c'est donc un jugement de valeur ici plus qu'une description précise de la qualité du code.

FX Fraipont
Belgium
Local time: 23:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 443
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerome Carrette
6 mins
  -> merci!

agree  Anthony Teixeira
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
des logiciels boiteux


Explanation:
"... the crappy motherboards and the subpar coding ..."
=
"... ... et des logiciels boiteux ..."

subpar coding = programmation médiocre

cependant, cela serait un commentaire venant d'un programmeur;

un utilisateur pur et simple dirait plutôt:

cet ordi est plein de / n'a que des logiciels boiteux

"... ras le bol de ce logiciel boiteux bon pour la casse ..."
[http://www.google.co.uk/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&...]



Daryo
United Kingdom
Local time: 22:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Pilote de mauvaise qualité


Explanation:
Je pense que dans cette situation même en anglais le terme est incorrect. subpar coding devrait être subpar driver. Puisqu'un driver (pilote en francais) est un logiciel qu'on installe lors de l'ajout d'un périfique. Donc Pilote de mauvaise qualité

Aussi si on parle du motherboard (carte mêre en francais), vous pouvez dire le BIOS. Le BIOS est le logiciel qui est lancé lorsque le système est mis sous tension. Je ne pense pas que BIOS est de traduction francaise. Vous pourriez donc aussi dire : BIOS de mauvaise qualité



    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Pilote_informatique
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Basic_Input_Output_System
forgeabc
Canada
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: un flic moyen capable de reconnaître un "BIOS de mauvaise qualité"? Autant espérer d’un athée moyen de savoir ce qu’est la transsubstantiation… A part certains spécialistes, même la plupart des utilisateurs n’ont aucune idée que le BIOS existe ...
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Anthony Teixeira, GILOU


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2013 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search