KudoZ home » English to French » Computers: Software

firmware

French translation: micrologiciel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:firmware
French translation:micrologiciel
Entered by: xxxaccur@te
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:00 Dec 16, 2005
English to French translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: firmware
See the WWW website 1) for the current version of firmware for your
XXX i.Beat joy 2.0. Download the firmware and save it to your PC.
5mp3 player
xxxaccur@te
Local time: 23:14
Micrologiciel
Explanation:
Soyez attentif car cette information était déjà disponible sur proz.

http://www.proz.com/kudoz/884874
http://www.proz.com/kudoz/91777
Selected response from:

Raphaël Gingras
Canada
Local time: 17:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Micrologiciel
Raphaël Gingras
4 +4firmwareOllivier
4 +3microcode ou microprogramme
Eric Le Carre
4logiciel intégrésets
4 -1progicielKalyani Menon


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
progiciel


Explanation:
"après quelques années d’utilisation dépasse de loin le prix auquel il est
possible à ce moment d’acquérir la version courante du progiciel en question"
gdrean.club.fr/livre96/N_PROG.htm

et beaucoup d'autres exemples sur google.com

Kalyani Menon
India
Local time: 02:44
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ollivier: Faux sens. Progiciel = (Sotfware) package.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
logiciel intégré


Explanation:
According to Larousse!

sets
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
microcode ou microprogramme


Explanation:
x

Eric Le Carre
France
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 313

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JCEC
50 mins

agree  hendiadys
3 hrs

agree  Jacques Desnoyers
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Micrologiciel


Explanation:
Soyez attentif car cette information était déjà disponible sur proz.

http://www.proz.com/kudoz/884874
http://www.proz.com/kudoz/91777



    Reference: http://www.granddictionnaire.com
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/192306
Raphaël Gingras
Canada
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JCEC: Sans majuscule initiale ?
47 mins
  -> Oui, sans majuscule merci

agree  DocteurPC: et sans majuscule - et en effet, c'est disponible à plusieurs endroits
2 hrs
  -> Merci

agree  hendiadys
3 hrs
  -> Merci

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
firmware


Explanation:
S'il le document s'adresse à des utilisateurs éclairés / des professionnels, il ne faut pas traduire. Les traductions (perçues comme) 'artificielles' (en France) sont déroutantes voire incompréhensibles pour les populations techniques.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-12-16 13:38:49 GMT)
--------------------------------------------------

Au Canada, il faudrait certainement privilégier la proposition d'OnomatoP

Ollivier
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jérôme Haushalter: pas seulement pour les pros, mais aussi pour un public jeune habitué à tous les gadgets électroniques, puisqu'il s'agit d'un lecteur mp3
28 mins

agree  bohy: même avis
1 hr

agree  eglantine: même avis, absurde de vouloir traduire à tout prix.. Firmware exprime exactement la signification d'un bout de programme ou mini sytème d'exploitation enregistré de façon permanente sur un chip..
3 hrs

agree  Michael Bastin: tout à fait d'accord, ca reste comme cela en langage tech.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search