KudoZ home » English to French » Computers: Software

to move scroll down

French translation: pour déplacer la barre de défilement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to move scroll down
French translation:pour déplacer la barre de défilement
Entered by: Guylaine Ingram
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:35 Dec 30, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Programming
English term or phrase: to move scroll down
Press the A menu key to move scroll down
Guylaine Ingram
United States
Local time: 15:41
pour déplacer la barre de défilement
Explanation:
Il faudrait plus de contexte, mais je pense que "scroll down" ici represente l'object "barre de défilement", donc qu'il faut appuyer sur la touche menu A, pour déplacer la barre de défilement. Ca cadrerait s'il s'agissait d'un manuel de logiciel, mais tout depend du contexte.

Les autres suggestions seraient correctes si le texte source etait "to scroll down", mais "move" est présent (peut-être par erreur ?).
Selected response from:

Lucie Brione
United Kingdom
Local time: 21:41
Grading comment
Oui, ca m'a l'air d'etre ca! merci!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4pour faire défiler la barre vers le bascendrine marrouat
3 +2pour faire défiler vers le bastoubabou
3 +1pour déplacer la barre de défilement
Lucie Brione
3pour faire défiler le rouleau
Odette Grille


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pour faire défiler vers le bas


Explanation:
pas très clair en anglais

toubabou
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lien
4 hrs

agree  Robert Morin: Tout à fait. Cela rend parfaitement l'idée générale (et pas très claire) énoncée en anglais, sans pour autant vous obliger à vous compromettre en précisant le mot «barre».
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour faire défiler le rouleau


Explanation:
on peut probablement remplacer rouleau par texte, en l'occurence

Odette Grille
Canada
Local time: 16:41
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
pour faire défiler la barre vers le bas


Explanation:
Je pense qu'il est important d'ajouter la mot "barre"

cendrine marrouat
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soizic CiFuentes: d'accord avec la barre
23 mins
  -> merci

agree  xxxCHENOUMI: Absolument necessaire de la mentionner.
5 hrs
  -> merci

agree  bernadette schumer
11 hrs
  -> merci

agree  cjohnstone
12 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pour déplacer la barre de défilement


Explanation:
Il faudrait plus de contexte, mais je pense que "scroll down" ici represente l'object "barre de défilement", donc qu'il faut appuyer sur la touche menu A, pour déplacer la barre de défilement. Ca cadrerait s'il s'agissait d'un manuel de logiciel, mais tout depend du contexte.

Les autres suggestions seraient correctes si le texte source etait "to scroll down", mais "move" est présent (peut-être par erreur ?).

Lucie Brione
United Kingdom
Local time: 21:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Grading comment
Oui, ca m'a l'air d'etre ca! merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI: Remarque judicieuse qui mérite entièrement les 4 points.
2 hrs
  -> Merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search