KudoZ home » English to French » Computers: Systems, Networks

SMAP = simple mail access protocol

French translation: smap

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:SMAP = simple mail access protocol
French translation:smap
Entered by: DocteurPC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:56 Dec 18, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / chaînes de caractères
English term or phrase: SMAP = simple mail access protocol
c'est une série de messages d'erreur ou de commentaires sur un logiciel et un site
"I do not find how to read smap" (en fait on ne lit pas smap - c'est un protocole) - je pense que l'auteur voulait dire "how to change smap"

je sais ce que smap signifie, mais je ne trouve pas une (bonne) version en français
j'ai regardé GDT, les glossaires, microsoft et rien jusqu'ici
c'est dû pour ce soir ;-)
DocteurPC
Canada
Local time: 23:23
smap
Explanation:
J'ai bien l'impression que l'on utilise la même chose en français. Même sur le site officiel du gouvernement français on le trouve partout !

Voir : www.certa.ssi.gouv.fr/site/CERTA-2001-AVI-095/
Selected response from:

sets
Local time: 05:23
Grading comment
alors smap ce restera - l'OLF ne travaille pas beaucoup sur les protoles, visiblement - et Michel et bohy on probablement raison, il s'agit ici lire/comprendre - merci à vous trois
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1smapsets


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
smap = simple mail access protocol
smap


Explanation:
J'ai bien l'impression que l'on utilise la même chose en français. Même sur le site officiel du gouvernement français on le trouve partout !

Voir : www.certa.ssi.gouv.fr/site/CERTA-2001-AVI-095/

sets
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
alors smap ce restera - l'OLF ne travaille pas beaucoup sur les protoles, visiblement - et Michel et bohy on probablement raison, il s'agit ici lire/comprendre - merci à vous trois

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Le Carre
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search