Website abandonment

French translation: taux d'abandon

10:23 Feb 14, 2012
English to French translations [PRO]
Computers: Systems, Networks / Content delivery optimization
English term or phrase: Website abandonment
Salut!

Je sollicite votre avis pour m'aider à trouver un concordant élégant et précis pour "website abandonment".

Voici une occurrence en contexte:

"Displays webpages instantaneously to help improve conversion rates and lower website abandonment".

J'ai évidemment pensé au calque "abandon de site", mais ce n'est pas extrêmement explicite (les utilisateurs "quittent"/"délaissent" le site - "abandonner" me semble fort et peut-être trop polysémique en français).

Toute suggestion est la bienvenue, merci!
Frankie JB
France
French translation:taux d'abandon
Explanation:
On trouve très souvent " taux d'abandon".

"taux de rebond » (It represents the percentage of visitors who enter the site and "bounce" (leave the site) rather than continue viewing other pages within the same site.). Wikipedia... un peu différent.
Selected response from:

Raphael Daniaud
United States
Local time: 20:40
Grading comment
Merci encore!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3taux d'abandon
Raphael Daniaud
3 +1Le taux de rebond
Christine Correcher
4taux d'abandon de panier
FX Fraipont (X)


Discussion entries: 8





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
website abandonment
Le taux de rebond


Explanation:
Le taux de rebond étant le pourcentage d’internautes qui sont entrés sur une page Web et qui ont quitté le site après.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-02-14 10:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

le terme exact pour taux de rebond étant en anglais "bounce rate" mais peut-être que l'auteur du texte ne le connait pas......??

Christine Correcher
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Je pense que l'auteur connait la différence, c'est une grande entreprise de télécommunications :P

Asker: Merci pour la piste, qui a bien aidé la réflexion!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine Heudre
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
website abandonment
taux d'abandon


Explanation:
On trouve très souvent " taux d'abandon".

"taux de rebond » (It represents the percentage of visitors who enter the site and "bounce" (leave the site) rather than continue viewing other pages within the same site.). Wikipedia... un peu différent.

Example sentence(s):
  • Les raisons de cet abandon sont variables : certains clients ne souhaitent pas donner d’informations financières en ligne....

    Reference: http://fr.estara.com/fr/enterprise/websiteabandonment.php
    Reference: http://www.analytique.fr/web-analytique/le-mythe-de-l%E2%80%...
Raphael Daniaud
United States
Local time: 20:40
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci encore!
Notes to answerer
Asker: Merci de votre suggestion et de vos références, je vais étudier!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cyril B.: 100% d'accord, taux de rebond (=visite d'une seule page) ne va pas, "taux d'abandon" est parfait ici.
2 hrs

agree  GILLES MEUNIER
5 hrs

agree  enrico paoletti
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
website abandonment
taux d'abandon de panier


Explanation:
"Abandon de panier

l'abandon de panier correspond au nombre de personnes ayant ajouté des produits dans leur panier, mais n'ayant pas finalisé leur commande.

Si la quantité d'abandons de panier est très élevée, vous devez avoir un problème dans votre check-out. Il est important d'optimiser cette partie pour accroître votre taux de transformation.

Le taux d'abandon de panier se calcule en faisant le nombre de personnes ayant finalisé leur commande divisé par le nombre de paniers créés."
http://www.dico-ecommerce.fr/abandon-de-panier.html

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 331
Notes to answerer
Asker: Merci FX!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search