KudoZ home » English to French » Construction / Civil Engineering

low embodied energy

French translation: faible contenu énergétique

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:low embodied energy
French translation:faible contenu énergétique
Entered by: Martine C
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:09 Oct 29, 2005
English to French translations [PRO]
Science - Construction / Civil Engineering / sustainable buildings
English term or phrase: low embodied energy
Contexte : Materials chosen for their *low embodied energy* & low potential toxicity
Description d'un projet de construction...
Carole Paquis
United Kingdom
Local time: 02:28
faible contenu énergétique
Explanation:
http://www.aramis-research.ch/e/3890.html
Selected response from:

Martine C
Local time: 03:28
Grading comment
merci, je crois que c'est bien ça.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1faible contenu énergétique
Martine C
4à bas contenu énergétique
DocteurPC
3faible capacité énergétique
Georges Tocco


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à bas contenu énergétique


Explanation:
ou à consommation énergétique réduite
voir aussi GDT pour low energy et embodied energy

DocteurPC
Canada
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faible capacité énergétique


Explanation:
sans plus de contexte c'est difficile

Georges Tocco
United States
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
faible contenu énergétique


Explanation:
http://www.aramis-research.ch/e/3890.html

Martine C
Local time: 03:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci, je crois que c'est bien ça.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacques Desnoyers
1 hr
  -> Merci, Jacques et bon dimanche
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search