KudoZ home » English to French » Construction / Civil Engineering

wind guide(s)

French translation: contre-latte

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:07 Feb 22, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: wind guide(s)
On est en train de soulever une structure de 3000 tonnes grâce à la technique du "strand jacking" (je n'ai pas encore opté pour une traduction définitive de ce terme). Les "wind guides" sont les "brackets that help keep the structure stable." Pas plus d'info.

Merci pour vos suggestions et bonne journée.
Local time: 15:46
French translation:contre-latte
I would say contre-latte, contreventement, entretoise
Selected response from:

Local time: 15:46
Grading comment
Merci Vauwe ! Bonne journée.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided



12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

I would say contre-latte, contreventement, entretoise

Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Vauwe ! Bonne journée.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search