Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:36 Mar 5, 2007
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction contract
English term or phrase:anchor retaining wall
The expression 'anchor sustaining wall' is only mentioned in the title of the document but not further explained anywhere in my text. I have found 'rideau d'ancrage' for 'anchor wall' and 'mur de soutènement' for retaining wall but have difficulties finding anything satisfactory for 'anchor sustaining wall' apart from 'mur de soutènement avec tirants d'ancrage' although I am not too sure about that as I have unfortunately zero knowledge of the field of construction. (the wall by the way needs constructing because of a landslip on a road)
Many thanks for your suggestions, they are much appreciated!