KudoZ home » English to French » Construction / Civil Engineering

mobiles

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:00 Mar 6, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: mobiles
Ce terme est utilisé pour décrire une propriété. Le gardien doit fermer à clé les portes "close buildings and mobiles doors". Merci
serge13
France
Local time: 03:02
Advertisement


Summary of answers provided
4abris de chantierjean-jacques alexandre
3 +1cabanes de chantier
Odette Grille
3portes à ouverture automatiqueGerardP


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
portes à ouverture automatique


Explanation:
une idée de traduction

GerardP
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Odette Grille: mobiles has an s. It is a noun, not an adj.
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cabanes de chantier


Explanation:
It seems to me he closes the doors of building and mobile installations.
like mobile homes....


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-03-06 09:55:47 GMT)
--------------------------------------------------

could be maisons mobiles, but I suppose this is a construction site

Odette Grille
Canada
Local time: 21:02
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C. Mouton: probablement une version courte de "mobile home" ou équivalent, effectivement
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abris de chantier


Explanation:
Je pense que Odette est dans le vrai, le pluriel indique un nom, nous devons donc nous trouver sur un site de construction, ou même une école utilisant ces batiments " mobiles " comme classes annexes

jean-jacques alexandre
France
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search