19:46 Jan 15, 2008 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Lighting | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Salima Post United States Local time: 01:44 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | cadre en plâtre |
| ||
3 | structure en plâtre |
|
structure en plâtre Explanation: une suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cadre en plâtre Explanation: Step 5 Center fixture over opening. To secure fixture position in ceiling, tighten screw or bend prongs on plaster frame over bar hangers (Fig 2). Étape 5 Centrez le dispositif au-dessus de l’ouverture. Pour fixer le dispositif d'éclairage en place, serrez la vis ou recourbez les griffes du cadre en plâtre sur les supports pour barre (Figure 2). http://www.cooperlighting.com/specfiles/instGuides/701405A.P... -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-01-20 17:56:51 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- C'est bien dommage que vous n'avez pas lu le document en entier car le traducteur/ la traductrice a bien traduit au début " bar hangers" par "bar de suspension" [ Note: Bar Hangers for this fixture are of interlocking design to allow positioning of housing along entire length of bars. Position bar hangers so that nail-in tabs point away from housing (Figure 2). Bar Hangers may be shortened, to fit 12" framing, by breaking at score lines. Step 1 Extend bar hangers to fit between joists. Position] [Remarque: Les barres de suspension de ce dispositif s’imbriquent pour placer le logement le long des barres. Placez les barres de suspension afin que les languettes à clouer soient dirigées loin du logement (Figure 2). Les barres de suspension devront sans doute être raccourcies pour tenir dans le cadre de 12" en sectionnant au niveau des rayures. Étape 1 Placez les barres de suspension afin qu’elles se trouvent entre les solives. Placez le dispositif d’éclairage en tapant les languettes à clouer dans les solives. Les barres de suspension devraient être au même niveau que le bas des solives (Figure 2).] Quant a "fixture", le traducteur/ la traductrice l'a traduit par "dispositif d'éclairage". "Dispositif" sous entend "dispositif d'éclairage". Le Robert et Collins le traduit par "appareillage électrique". Vous traduisez ce terme selon le contexte. Quoiqu'il en soit, je ne mérite pas un 1 malheureux point Kudoz. Merci de faire la rectification. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.