05:28 Jul 3, 2008 |
|
English to French translations [PRO] Construction / Civil Engineering / Mining / smelter plant industrial site | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | prises pour lignes à impulsions associées à l'instrumentation |
| ||
1 | dérivation sur ligne d'impulsions d'instrumentation |
|
instrument impulse lines taps prises pour lignes à impulsions associées à l'instrumentation Explanation: C'est ce que cela m'inspire ... Que disent les spécialistes miniers .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
instrument impulse lines tap dérivation sur ligne d'impulsions d'instrumentation Explanation: As before, the EN here is a little ambiguous: it all depends if these are "taps on the pulse lines to the insturments" or "taps on the pulse lines, to feed the instruments" I find the use of the word 'impulse' odd here, I don't know if there is a special reason for this, or if it really ought to have been simply 'pulse'; would need to know a lot more about their system to figure that out! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-03 06:50:13 GMT) -------------------------------------------------- I've used the word 'dérivation', as I'm assuming these are ELECTRICAL impulses! Of course, if for some reason they aren't (perhaps it si gas or other fluids...), then you'd need to use 'piquage' instead. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.