KudoZ home » English to French » Construction / Civil Engineering

circular precedent derived from rod and fastenings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:52 Feb 1, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: circular precedent derived from rod and fastenings
Bonjour,

avez-vous une idée de ce que cela veut dire? Je ne parviens pas à démêler la question, et ne dispose pas d'image pour clarifier les choses.
Le contexte: l'agencement d'une librairie tout en bois. Ici, apparemment, de l'art d'adoucir les arêtes d'un rectangle de bois sur la porte d'un placard pour en faire une poignée.

"Thus, for instance to form a softened handle or grip-surface, the rectangle of the cupboard door was first twice penetrated by circular precedent derived from rod and fastenings, then by direct cuts allowing a secondary rounded hand-edge, without compromising the rectangle."

Qu'est-ce que désigne "precedent" ici? En quoi cela a-t-il un rapport avec une poignée de porte? Que sont les "rod and fastenings"? En quoi le premier est-il "derived" des seconds?

Merci d'avance.
DSubSG
Local time: 08:26
Advertisement



Discussion entries: 3





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search