KudoZ home » English to French » Cosmetics, Beauty

steam dry the hair

French translation: lisse les cheveux à sec

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:24 Feb 22, 2012
English to French translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Hair straightener
English term or phrase: steam dry the hair
Bonjour,

Je cherche à traduire "steam dry the hair" dans la phrase :
"Tourmaline infused components steam dry the hair, locking in moisture and adding softness to the touch."

Le contexte est celui de lisseurs pour cheveux.
Ici, vous pouvez trouver la définition de l'utilisation de la tourmaline pour les lisseurs : http://www.trendyliss.com/index.php?option=com_virtuemart&pa...
Un exemple de lisseur à la vapeur : http://teemix.aufeminin.com/mag/beaute/d5563/c125485.html

Est-ce que l'on pourrait dire "sèchent les cheveux à la vapeur" ?

Merci !
Coline Roux
France
Local time: 08:11
French translation:lisse les cheveux à sec
Explanation:
"steam dry" ne signifie pas un séchage par la vapeur puisqu'il s'agit d'un lisseur muni de plaques céramiques chauffantes.

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2012-02-23 10:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

Il s'agit d'une nouvelle technologie qui élimine les inconvénients qu'avaient les anciens lisseurs qui brûlaient les cheveux. Le fabricant veut mettre en avant cette technologie qui utilise l'émission d'ions négatifs provenant de la tourmaline. Ce n'est donc pas de la vapeur mais un "nuage" d'ions qui lisserait les cheveux tout en les traitant.
Selected response from:

Bernard M
France
Local time: 08:11
Grading comment
Merci pour vos explications et votre aide !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1lisse les cheveux à sec
Bernard M
4sèchent les cheveux à la vapeurIsabelle F. BRUCHER
4lisser les cheveux à la vapeur
Tristan Jimenez
3assurent la finition des cheveux à la vapeur sèche
Alain Marsol


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assurent la finition des cheveux à la vapeur sèche


Explanation:
Un peu long par rapport à l'original, mais je pense que le concept de vapeur sèche est important à transmettre ici.

Alain Marsol
Macedonia (FYROM)
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lisser les cheveux à la vapeur


Explanation:
Steam: fer à vapeur pour lisser les cheveux : de la vapeur est brumatisée au moment où les plaques entrent en contact avec les cheveux afin de les protéger.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-22 21:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

"lissent les cheveux à la vapeur" ou "à sec" comme le dit Bernard.


    Reference: http://www.coiffures-afro.com/hairstyles/soin-cheveux/fer-a-...
Tristan Jimenez
France
Local time: 08:11
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sèchent les cheveux à la vapeur


Explanation:
A mon avis, c'était bien cela, même si cela semble surprenant.

cf. "To blow dry hair": sécher les cheveux par le souffle du sèche-cheveux

"To steam dry hair": sécher les cheveux par la chaleur tout en y injectant de la vapeur - afin de modifier la chimie du cheveu et de lui faire perdre ses frisettes.

Le verbe, c'est "to dry"; ce qui précède indique le procédé.

Après, si le cheveu était sec ou mouillé à l'origine, c'est autre chose. Probablement sec.

A noter que lisser (des cheveux), c'est "to smoothe (down)".

Grand Robert & Collins 2012:
lisser [lise] (se conjugue comme arriver) verbe transitif → synonymes
***[+ cheveux] ▶ to smooth (down)***
[+ moustache] ▶ to smooth, ▶ to stroke
[+ papier, drap froissé] ▶ to smooth out
[+ vêtement] ▶ to smooth (out)

Isabelle F. BRUCHER
Belgium
Local time: 08:11
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lisse les cheveux à sec


Explanation:
"steam dry" ne signifie pas un séchage par la vapeur puisqu'il s'agit d'un lisseur muni de plaques céramiques chauffantes.

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2012-02-23 10:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

Il s'agit d'une nouvelle technologie qui élimine les inconvénients qu'avaient les anciens lisseurs qui brûlaient les cheveux. Le fabricant veut mettre en avant cette technologie qui utilise l'émission d'ions négatifs provenant de la tourmaline. Ce n'est donc pas de la vapeur mais un "nuage" d'ions qui lisserait les cheveux tout en les traitant.

Bernard M
France
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci pour vos explications et votre aide !
Notes to answerer
Asker: Il me semble que cette idée de vapeur n'est pas si incongrue, on la retrouve sur beaucoup de sites avec des explications sur l'utilisation de la vapeur. Par exemple sur le site : http://www.darty.com/conseil/beaute_bien-etre/comparer/lisseur.html "Un lisseur qui fait de la vapeur... pour quoi faire ? L'action de la vapeur est double : elle hydrate les cheveux et détend la fibre capillaire. Résultat : un seul passage suffit pour obtenir un lissage parfait et durable. Bonus : bien hydratés, les cheveux profitent d'une brillance et d'une douceur accrues." Je crois vraiment que c'est de vapeur qu'il s'agit ici.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tristan Jimenez: oui, même idée au même moment!
29 mins
  -> Merci Tristan. Il est vrai que "steam" peut prêter à confusion.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search