KudoZ home » English to French » Economics

removal of the kink (or step function);

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:39 Nov 18, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Développement International
English term or phrase: removal of the kink (or step function);
Phrase: Streamlining the PBA (Performance based allocation) formula by removal of the kink (or step function);
Contexte: document du Fonds africain de développement sur l'amélioration des méthodes d'allocation des ressources aux différents pays africains.
J'ai trouvé "fonction échelon" pour step function dans Termium mais je ne suis pas certaine que ce soit la bonne traduction dans le contexte; c'est surtout ***Kink***qui me pose un problème - Merci d'avance
Helene Laurendeau, PhD
Local time: 03:17

Summary of answers provided
3en supprimant l'effet cranté / échelonné

Discussion entries: 1



15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en supprimant l'effet cranté / échelonné

visuellement parlant. Et je sais que la question est déjà résolue !

Local time: 09:17
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search