KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

foot traffic

French translation: le passage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:40 Nov 20, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: foot traffic
Keep power and interface cables clear of foot traffic

Je vois le sens, je cherche le terme adéquat...

Trafic piéton est un peu calqué...
GILOU
France
Local time: 15:10
French translation:le passage
Explanation:
Ne laissez pas.... dans le passage?
Selected response from:

ADSTRAD
Local time: 15:10
Grading comment
Merci à tous...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4le passage
ADSTRAD
4 +2[à l'écart des] endroits de passage
FX Fraipont
4 +1par terre
Adrien Esparron
4circulation piétonne
kashew
3trafic piétonnierNorman Grant
3accès piètonsmchd


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
le passage


Explanation:
Ne laissez pas.... dans le passage?

ADSTRAD
Local time: 15:10
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: Oui, c'est la bonne idée ...
25 mins

agree  Marie Perrin
42 mins

agree  Sara M
43 mins

agree  Sophie Govaere McConnell: ou couloir de passage ?
45 mins

neutral  polyglot45: en fait, il s'agit de LIEUX de passage
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accès piètons


Explanation:
éventuellement

mchd
France
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
circulation piétonne


Explanation:
Ou, allées?

kashew
France
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
par terre


Explanation:
Ne laissez pas traîner les câbles par terre ... sinon on risque de s'y prendre les pieds comme dans le tapis ! Danger pour les personnes et le câblage ...

Adrien Esparron
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 115
Notes to answerer
Asker: Ta réponse est valable aussi...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  kashew: On the ground clear of foot traffic is not excluded by the phrase.
12 mins
  -> Évidemment, mais alors pourquoi cette précaution ?

agree  xxxMarilyne
12 mins
  -> Merci Marilyne, la traduction c'est parfois au ras des pâquerettes :))

agree  Marie Perrin: oui, ou "au sol" // Bonjour :o)
21 mins
  -> Certes, bonjour Marie !
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
[à l'écart des] endroits de passage


Explanation:
"Ne placez pas les câbles sous un tapis de sol. Installez. plutôt les câbles à l' écart des endroits de passage et là où ils ne. constitueront pas un danger. ..."
http://www.lenco.de/manuals/DVD-29/DVD-29_FRE.pdf

FX Fraipont
Belgium
Local time: 15:10
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1971

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
9 mins
  -> merci

agree  FBrisson
59 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trafic piétonnier


Explanation:
ou trafic pédestre...

Example sentence(s):
  • extrèmement résistants à l\'usure et au poinçonnement, ils acceptent tout trafic piétonnier, même sévère, ou les sollicitations dues aux pieds de chaise ou de parasols, aux talons à aiguille ou aux jardinières posées à leur surface.

    Reference: http://www.kemco.trixa.fr/trixselBT.htm
Norman Grant
Mauritius
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search