KudoZ home » English to French » Electronics / Elect Eng

a valid write and update

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:58 Nov 30, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / convertisseurs numériques-analogiques
English term or phrase: a valid write and update
Bonjour,

je ne sais pas très bien comment traduire cette expression dans le contexte ci-après : "a valid write and update".
Ma traduction "elles restent au zéro de l’échelle jusqu’à ce qu’une actualisation et écriture valide ait lieu" ne me satisfait guère...

Quelque'un saurait-il m'éclairer à ce sujet ?
Merci d'avance

The LTC2604 incorporates a power on reset circuit. During power-up, the voltage outputs raise less than 10mV above zero scale; and after power-up, they stay at zero scale until a valid write and update take place. The power-on reset circuit resets the LTC2604-1 to midscale. The voltage outputs stay at midscale until a valid write and update take place.
Arnaud Kauffmann
France
Local time: 05:31
Advertisement



Discussion entries: 3





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search