utility customers

French translation: clients des entreprises de distribution d'énergie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:energy and utility customers
French translation:clients des entreprises de distribution d'énergie
Entered by: Proelec

17:42 Feb 22, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: utility customers
XXX serves the needs of energy and utility customers with application-centric network solutions via satellite-based and terrestrial connectivity and custom network development.

I have some trouble finding a good translation for 'utility customer'. Thank you in advance for your help.
Virginie Crest-Ekhaugen
Norway
Local time: 07:47
clients des entreprises de distribution d'énergie
Explanation:
C'est une suggestion.
Les "utilities" selon les pays peuvent être des "compagnies", des "services publics", nationalisés ou non, etc. C'est toujours un peu difficile. Le terme "entreprises" a l'avantage d'être un peu passe-partout.
J'ai aussi noté une fois au passage dans un texte de journal :" entreprises assurant des services essentiels".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-22 20:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

C'est en fait une traduction pour "energy and utility consumers".
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 07:47
Grading comment
Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3consommateurs de services publics
Marc Leduc
4clients des entreprises de distribution d'énergie
Proelec


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
consommateurs de services publics


Explanation:
L'énergie est souvent produite par des sociétés de services publics.

Marc Leduc
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci encore mais j'ai finalement opté pour la réponse de proelec

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krystrad: oui, ou utilisateurs
4 mins

agree  Heather Socie
50 mins

agree  Huguette Matte
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Merci encore mais j'ai finalement opté pour la réponse de proelec

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clients des entreprises de distribution d'énergie


Explanation:
C'est une suggestion.
Les "utilities" selon les pays peuvent être des "compagnies", des "services publics", nationalisés ou non, etc. C'est toujours un peu difficile. Le terme "entreprises" a l'avantage d'être un peu passe-partout.
J'ai aussi noté une fois au passage dans un texte de journal :" entreprises assurant des services essentiels".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-22 20:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

C'est en fait une traduction pour "energy and utility consumers".

Proelec
France
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 306
Grading comment
Merci beaucoup.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search