KudoZ home » English to French » Engineering (general)

pressure breaker

French translation: casse-pression, bouteille de découplage hydraulique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pressure breaker
French translation:casse-pression, bouteille de découplage hydraulique
Entered by: Pascale Chatton
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:53 Mar 15, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / climatic engineering
English term or phrase: pressure breaker
Keeping even temperatures in a tower is not easy. The pressure needed to keep the cooling liquid running vertically is too high. The solution is to divide the building into vertical zones, and use heat exchangers as pressure breakers between them
Pascale Chatton
France
Local time: 03:13
bouteille de découplage hydraulique
Explanation:
Cet appareil est aussi appelé communément "casse-pression" (calqué sur son équivalent contraire, "casse-vide" (vacuum breaker, confirmé par Termium)). L'appellation "bouteille de découplage hydraulique" est plus correcte en bon français. Le terme "disjoncteur" pour traduire "breaker" s'applique d'abord au domaine de l'électricité. Consulter le document spécialisé en climatique hydraulique cité en référence.
Selected response from:

Bernard Arsenault
Canada
Local time: 21:13
Grading comment
"casse-pression" validé par le client, qui a convenu que "separator" aurait été plus approprié. Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2disjoncteur de pression
Emanuela Galdelli
4 +1bouteille de découplage hydraulique
Bernard Arsenault


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
disjoncteur de pression


Explanation:
je dirais rupteur de pression:

http://www.fantech.net/dbf110_i.pdf

http://www.jacksonsystems.com/pdf/fantech_dbf_install.pdf

http://mineco.fgov.be/intellectual_property/patents_collecti...

http://www.gamaholding.cz/editor/image/stranky/1_211322_firs...

ou interrupteur de pression:

http://www.multiprox.be/fr/538_1910.htm

http://www.aquamerik.com/catalogue/produits.cgi?category=ala...

http://www.chevrierinstruments.com/Pdf/Cat/P-046.pdf


disjoncteur de pression:

http://www.lauda.de/hosting/lauda/website_fr.nsf/urlnames/KP...$file/Yafe004w.pdf

http://www.eqseurope.com/fse/FSE_nld/PDF_nld/PDFCat_nld/FSE_...

http://www.hsk.ch/franz/files/pdf/jabe03_f.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-03-15 23:13:32 GMT)
--------------------------------------------------

interrupteur de pression / rupteur de pression / disjoncteur de pression

je voulais mettre les trois

Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 03:13
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Quinones: c'est tout ça
27 mins
  -> merci, José

agree  Kari Foster
10 hrs
  -> merci, Kati
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bouteille de découplage hydraulique


Explanation:
Cet appareil est aussi appelé communément "casse-pression" (calqué sur son équivalent contraire, "casse-vide" (vacuum breaker, confirmé par Termium)). L'appellation "bouteille de découplage hydraulique" est plus correcte en bon français. Le terme "disjoncteur" pour traduire "breaker" s'applique d'abord au domaine de l'électricité. Consulter le document spécialisé en climatique hydraulique cité en référence.


    Reference: http://72.14.205.104/search?q=cache:9y5BBipm8k4J:pioppi.free...
    Reference: http://termium.com
Bernard Arsenault
Canada
Local time: 21:13
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 30
Grading comment
"casse-pression" validé par le client, qui a convenu que "separator" aurait été plus approprié. Merci beaucoup
Notes to answerer
Asker: thanks

Asker: j'avais effectivement trouvé "casse pression" mais aucune confirmation

Asker: pour l'instant le client semble avoir validé "bouteille casse-pression"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli: j'avais pensé moi-aussi à casse-pression
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 18, 2008 - Changes made by Pascale Chatton:
Edited KOG entry<a href="/profile/79337">Pascale Chatton's</a> old entry - "pressure breaker" » "(bouteille) casse-pression, bouteille de découplage hydraulique"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search