KudoZ home » English to French » Engineering (general)

radial strip-off device

French translation: dispositif d'interruption du flux radial

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:radial strip-off device
French translation:dispositif d'interruption du flux radial
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:09 Apr 22, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: radial strip-off device
radial strip-off device, in short RAS, is our latest development for a smooth material flow in the funnel weigher. Like a shovel, the RAS moves under the material inlet and accurately stops the material flow.

Manuel sur une extrudeuse
annerp
Local time: 00:16
dispositif d'interruption du flux radial
Explanation:
Le dispositif d'interruption du flux dans un conduit de fluides, ... Pour faciliter la manoeuvre d'interruption du flux, il a été prévu qu'une ou les deux ...
http://www.freepatentsonline.com/EP0713047.html

le version allemande (originale) du site utilise "Radialer Abstreifschieber, kurz RAS", or "schieber" c'est une vanne.
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 06:16
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1dispositif d'interruption du flux radial
FX Fraipont
1appareil de débitage/découpage radialrodolpheT


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dispositif d'interruption du flux radial


Explanation:
Le dispositif d'interruption du flux dans un conduit de fluides, ... Pour faciliter la manoeuvre d'interruption du flux, il a été prévu qu'une ou les deux ...
http://www.freepatentsonline.com/EP0713047.html

le version allemande (originale) du site utilise "Radialer Abstreifschieber, kurz RAS", or "schieber" c'est une vanne.

FX Fraipont
Belgium
Local time: 06:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1911

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Benvent: Appareil radial a decaper.
1 day4 hrs

agree  Arnold007
13 days
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
appareil de débitage/découpage radial


Explanation:
Ou quelque chose dans ce genre.
Difficile à dire sans voir la machine. Je crois comprendre que cet appareil agit comme une vanne guillotine pour arrêter le flux de matière (peut-être selon une fréquence préréglable).
Pas sûr qu'il existe un terme consacré pour ce dispositif, mais comme le texte explique son fonctionnement, la précision du nom qu'on lui donne est moins cruciale.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-04-22 08:31:45 GMT)
--------------------------------------------------

"débitage/découpage" ne convient pas vraiment finalement, mais l'idée de "vanne guillotine" me semble juste, peut-être que ce seul terme ou une adaptation pourrait convenir. Ca aurait l'avantage d'être simple et clair.

rodolpheT
France
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 17, 2008 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search