KudoZ home » English to French » Engineering (general)

Shaft Sealing

French translation: joint d\'étanchéité d\'arbre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Shaft Sealing
French translation:joint d\'étanchéité d\'arbre
Entered by: Geneviève Gillet-Ghenne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:13 Feb 27, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Shaft Sealing
English term or phrase: Shaft Sealing
Due to a lack of context, I can't seem to get the right translation of the whole paragraph ...

"Shaft Sealing
The rotor of each generator extends beyond the generator casing at both the turbine end (TE) and the collector end (CE). These two shaft to casing interfaces are sealed against hydrogen escape with oil film shaft seals. The shaft seals are located to the inside of the bearings. The shaft seals require a continuous supply of clean cool oil as supplied by the seal oil system."

Looks like it is linked to GDF Suez, or similar.

Tx
Geneviève Gillet-Ghenne
Belgium
Local time: 05:17
joint d'étanchéité d'arbre
Explanation:
Le passage de l'arbre dans le corps de la génératrice est rendu étanche à l'aide d'un joint.
Selected response from:

Daniel Marquis
Local time: 23:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5joint d'étanchéité d'arbre
Daniel Marquis


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
shaft sealing
joint d'étanchéité d'arbre


Explanation:
Le passage de l'arbre dans le corps de la génératrice est rendu étanche à l'aide d'un joint.

Daniel Marquis
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 293

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
2 mins
  -> Merci bien.

agree  Nancie Leduc
1 hr
  -> Merci beaucoup.

agree  GILOU
7 hrs
  -> Merci bien.

agree  Proelec
10 hrs
  -> Merci beaucoup.

agree  Savelhar34
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 27, 2012 - Changes made by Jean-Louis S.:
Term askedShaft Sealing / » Shaft Sealing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search