# allowance

## French translation: écart de dimension /allocation d'écart

#### Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
 13:33 Dec 19, 2016
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / cnc
 English term or phrase: allowance minimum flange length required for secure bending is a calculation based upon V/2 + radius allowance + thickness. Please note that allowance is not tolerance.
 French translation:écart de dimension /allocation d'écart Explanation:D'après vos excellentes explications et définitions du concept, je le comprends comme un écart dimensionnel, une allocation d'écart, une sorte de variance (de marge, comme vous le dîtes). Juste pour contribuer au remue-méninges. Pardon, j'avais lu trop vite à l'aube.
Selected response from:

MultiPro
United States
Local time: 03:10
 4 KudoZ points were awarded for this answer

4 +1prévu / de cintrage
 Didier Fourcot
3écart de dimension /allocation d'écart
 MultiPro

Discussion entries: 2

3 hrs   confidence: peer agreement (net): +1
prévu / de cintrage

Explanation:
Rayon prévu pour le cintrage
http://www.mfg.com/fr/manufacturing-knowledge-center/mechani...
par exemple par enroulement/tension sur un sabot de forme:

 Didier FourcotLocal time: 12:10Works in fieldNative speaker of: FrenchPRO pts in category: 199

agree  Tony M: Although I don't think this measurement is the actual radius itself, but rather, the extra length that has to be 'allowed' for that which will be lost "going round the corner".
 15 hrs

20 hrs   confidence:
écart de dimension /allocation d'écart

Explanation:
D'après vos excellentes explications et définitions du concept, je le comprends comme un écart dimensionnel, une allocation d'écart, une sorte de variance (de marge, comme vous le dîtes).
Juste pour contribuer au remue-méninges. Pardon, j'avais lu trop vite à l'aube.

 MultiProUnited StatesLocal time: 03:10Native speaker of: FrenchPRO pts in category: 8

#### KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624