KudoZ home » English to French » Engineering: Industrial

motionless mixer

French translation: mélangeur sans agitateur/sans pièce mobile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 Dec 21, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Polymers
English term or phrase: motionless mixer
"Static mixers, also known as motionless mixers,have also been employed."

"Static mixer" et "motionless mixer" se traduisent tous deux par "melangeur statique". Mais dans cette phrase, il est necessaire d'utiliser un synonyme. Y a-t-il un terme aussi courant que "melangeur statique" et qui en est le synonyme? Merci pour votre aide.

Francoise
Francoise B
Local time: 14:06
French translation:mélangeur sans agitateur/sans pièce mobile
Explanation:
J'ai recherché divers types de mélangeurs sans succès. Il me semble qu'il ne reste qu'à se rabattre sur ce que ça n'a pas. À partir des descriptions fournies par les fabricants, ça donnerait:

mélangeur sans agitateur
mélangeur sans pièce mobile
mélangeur sans mouvement mécanique

Note: les "mélangeur en ligne" ne sont pas tous statiques;
"mélangeur non-dynamique" m'apparaît tiré par les cheveux, surtout juste à côté de "statique".
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 08:06
Grading comment
Merci beaucoup. En effet, le mieux est sans doute de choisir parmi ce suggestions. merci pour le coup de main et très bonnes fêtes de fin d'année.
Françoise
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4mélangeur sans agitateur/sans pièce mobile
Germaine
4agitateur
Valérie Lapotre


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agitateur


Explanation:
J'ai souvent utilisé ce terme pour les mélanges effectués en coulage et les tests de nouveaux mélanges.

Valérie Lapotre
France
Local time: 14:06
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci Valrie.

Asker: Je voudrais ajouter que si "mixer" se traduit communment aussi bien par "mlangeur" que par "agitateur", dans ce cas particulier, o il s'agit d'un mlangeur statique, les termes "agitateur" et "statique" sont incompatible. Un agitateur implique une structure mcanique mobile qui est absente ici (il s'agit d'un conduit dans lequel sont injects des fluides sous pression, ceci assurant leur mlange. Dionc je ne peut pas utiliser "agitateur" ici. Mais merci pour votre tentative et votre temps.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mélangeur sans agitateur/sans pièce mobile


Explanation:
J'ai recherché divers types de mélangeurs sans succès. Il me semble qu'il ne reste qu'à se rabattre sur ce que ça n'a pas. À partir des descriptions fournies par les fabricants, ça donnerait:

mélangeur sans agitateur
mélangeur sans pièce mobile
mélangeur sans mouvement mécanique

Note: les "mélangeur en ligne" ne sont pas tous statiques;
"mélangeur non-dynamique" m'apparaît tiré par les cheveux, surtout juste à côté de "statique".

Germaine
Canada
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci beaucoup. En effet, le mieux est sans doute de choisir parmi ce suggestions. merci pour le coup de main et très bonnes fêtes de fin d'année.
Françoise
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search