soften the terms of the Facility by support

French translation: assouplira les conditions d'obtention de facilités (de paiement ? de crédit ?) par une assistance ..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:soften the terms of the Facility by support
French translation:assouplira les conditions d'obtention de facilités (de paiement ? de crédit ?) par une assistance ..
Entered by: boisa

19:25 May 18, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: soften the terms of the Facility by support
XXX will soften the terms of the Facility by support in accordance with the rules and procedures in the YY Agreement on Guidelines for Officially Supported Export Credits
boisa
Belgium
Local time: 12:20
assouplira les conditions d'obtention de facilités (de paiement ? de crédit ?) par une assistance ..
Explanation:
manque un peu de contexte pour être sûre d'être dans le mille :)
Selected response from:

Emérentienne
France
Local time: 12:20
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3assouplira les conditions d'obtention de facilités (de paiement ? de crédit ?) par une assistance ..
Emérentienne
3assouplir les conditions de l'usine/de l'installation par une assistance
mchd


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soften the terms of the facility by support
assouplira les conditions d'obtention de facilités (de paiement ? de crédit ?) par une assistance ..


Explanation:
manque un peu de contexte pour être sûre d'être dans le mille :)

Emérentienne
France
Local time: 12:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 225
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soften the terms of the facility by support
assouplir les conditions de l'usine/de l'installation par une assistance


Explanation:
plus de contexte faciliterait les choses..

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-05-18 19:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ne pas tenir compte - hors sujet après consultation d\'une autre question posée !
La réponse de Cécile semble bien adaptée.

mchd
France
Local time: 12:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search