KudoZ home » English to French » Finance (general)

Lab

French translation: laboratoire de recherche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:48 Oct 26, 2006
English to French translations [PRO]
Finance (general) / Table des matières
English term or phrase: Lab
Il s'agit d'une table des matières.
Chaque entrée est précédée de "Lab".

Lab 1.1 xxx
Lab 1.3 xxx
Lab 1.4 xxx

"Lab" a-t-il une signification particulière ?

Merci d'avance pour votre aide.
edamois
Germany
Local time: 06:58
French translation:laboratoire de recherche
Explanation:
selon moi
portant sur la finance
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 06:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3laboratoire de rechercheAlbert Golub
1Lab(oratoire)Protradit


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lab
laboratoire de recherche


Explanation:
selon moi
portant sur la finance

Albert Golub
Local time: 06:58
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 200
Notes to answerer
Asker: Merci mais ça ne correspond pas ici. Ex: Lab 1.1 Enter Journals Lab 1.2 Post Journals Lab 1.3 Generate Journals. Il s'agit en fait d'un logiciel de comptabilité.

Asker: Désolée... J'avais mal compris votre réponse. En effet, c'est certainement ça. Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
lab
Lab(oratoire)


Explanation:
Le terme est très usité pour des modules d'exercises en informatique. Possiblement ici aussi.

Je suis comptable et ça me dit pas grande chose sans plus de contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-10-26 08:19:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dans ce cas là il faut que ce soit 'laboratoire' ou bien plutôt "module' en français. Je suis né aus Etats-Unis et j'ai travaillé en comptabilité bancaire pendant 7 ans (et en tant que traducteur à titre indépendant dans le milieu depuis à peu près 18 ans) et rien d'autre ne me vient à l'esprit.

Protradit
Local time: 21:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Il s'agit en fait d'un logiciel de comptabilité. Ex: Lab 1.1 Enter Journals Lab 1.2 Post Journals Lab 1.3 Generate Journals.

Asker: Merci pour votre aide et bonne journée à vous !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search