KudoZ home » English to French » Finance (general)

administrative ban

French translation: arrêt sur salaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:34 Mar 16, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: administrative ban
If a primary debtor or guarantors are employed, they will provide an administrative ban on salary document in the event of non-repayment by loanee.

Also, there is a form, which is entitled :"Administrative Ban"

I get the idea but for some reason, I cannot find any translation.

Thanks in advance
Pierre Francois
Local time: 17:25
French translation:arrêt sur salaire
Explanation:
ou retenue sur salaire...
A comparer avec votre idée, parce que je ne connais pas cette formulation en anglais.
Selected response from:

bohy
France
Local time: 11:25
Grading comment
Merci bcp Bohy...votre suggestion m'a permis de trouver la traduction exacte:
"oppostion administrative", qui comprend comme vous l'avez suggere, un arret sur salaire ou une retenue sur salaire
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5saisie-arrêt
Jean Claude Aciman
3suppression, sanction, non delivrance
cjohnstone
1arrêt sur salaire
bohy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suppression, sanction, non delivrance


Explanation:
idées

cjohnstone
France
Local time: 11:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
arrêt sur salaire


Explanation:
ou retenue sur salaire...
A comparer avec votre idée, parce que je ne connais pas cette formulation en anglais.

bohy
France
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Grading comment
Merci bcp Bohy...votre suggestion m'a permis de trouver la traduction exacte:
"oppostion administrative", qui comprend comme vous l'avez suggere, un arret sur salaire ou une retenue sur salaire
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
saisie-arrêt


Explanation:
en France, l' ATD (avis à tiers détenteur) est la saisie-arrêt pouvant être effectuée par l'Administration, sur un compte bancaire, ou sur les salaires (chez l'employeur) pour se faire payer une dette du débiteur.

Jean Claude Aciman
Local time: 11:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search