KudoZ home » English to French » Finance (general)

formulation (expression en facteur commun)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:16 Jul 3, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: formulation (expression en facteur commun)

je n'arrive pas à formuler élégamment :
"An Award will Vest on the date and any Option may be exercised within the period that the Remuneration Committee decides"
J'ai mis "Une Attribution est Acquise à la date et toute Option est exerçable au sein de la période déterminée par le Comité de Rémunération" mais c'est un peu bancal, non ? En fait on a "the remuneration Committe decides " en facteur commun. Des idées ?
Laurence Bourel
Local time: 13:23

Discussion entries: 2


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search