KudoZ home » English to French » Finance (general)

lay for

French translation: jette les bases de, constitue le point de départ de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:31 Feb 22, 2012
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / subventions
English term or phrase: lay for
The investment lays the foundation for a new, integrated monitoring system in five regions of Sub-Saharan Africa where agricultural intensification is targeted to meet the needs of Africa’s growing population, including Tanzania, Ghana, Ethiopia, and two countries to be determined.
emma2
France
Local time: 18:01
French translation:jette les bases de, constitue le point de départ de
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-02-22 07:33:51 GMT)
--------------------------------------------------

lays the foundation for

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-02-22 07:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.iso.org/iso/fr/pressrelease.htm?refid=Ref972
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 18:01
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6jette les bases de, constitue le point de départ de
GILOU


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
jette les bases de, constitue le point de départ de


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-02-22 07:33:51 GMT)
--------------------------------------------------

lays the foundation for

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-02-22 07:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.iso.org/iso/fr/pressrelease.htm?refid=Ref972

GILOU
France
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2019
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LauretteT
0 min

agree  Maryvonne Dulac
3 mins

agree  Sandra Mouton
51 mins

agree  Françoise Vogel: poser les bases de ("foundation for"; le verbe est simplement "to lay")
2 hrs

agree  xxxEllieZa
8 hrs

agree  enrico paoletti
2 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Frankie JB, FX Fraipont, Françoise Vogel


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 22, 2012 - Changes made by Françoise Vogel:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search