French translation: justifier sa/la proposition d'investissement
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:42 Nov 15, 2013
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: investment case
As Manager, its role is to select and acquire the asset, underwrite the investment case, source the debt, and manage the asset.
donner son soutien à la proposition d'investissement
the term to translate is the whole of "underwrite the investment case", i.e. the fund manager is expected to "underwrite the case" (metaphorically) for the investment he’s proposing, in other words, he’s expected to present convincing arguments that fund’s money should be invested the way he’s proposing. Certainly not to literally underwrite (as in finance jargon) himself the whole investment.- after all, he’s managing other people’s money, not his own.
"S&W Revera UK Dynamic Fund
A focused, UK, Special Situations Fund
Move away from market hotspots and there are low earnings multiples and well covered (and growing) dividends aplenty. We are location agnostic - we own businesses which have demonstrated resilience in the downturn and which we believe have ample avenues for growth. That they happen to transact the bulk of their activities in the UK is neither an incentive or impediment to invest - valuation and calculating potential returns underwrite the investment case. Equally, there are growth opportunities on offer in the global economy and we are more than happy to own UK quoted business that have the products or skills to compete and win business globally. The key judgement is relating the price paid to own an equity to the prospective returns on offer. Geographic analysis alone won’t provide that answer.