KudoZ home » English to French » Finance (general)

fill or fill basis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:17 Jun 19, 2017
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / website translation
English term or phrase: fill or fill basis
In other words, XXXXXX offers Straight Through Processing (STP), which is the processing of orders straight through our bridge to the Liquidity Pool, where every single order is sent directly on a ‘Fill or Fill’ basis.
isabelle taillet ep nascimento
Local time: 12:13

Summary of answers provided
4pour être immédiatement exécuté en totalité ou en partieFrancois Boye

Discussion entries: 1



3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour être immédiatement exécuté en totalité ou en partie

A fill or kill (FOK) order is "an order to buy or sell a stock that must be executed immediately"—a few seconds, customarily—in its entirety; otherwise, the entire order is cancelled; no partial fulfillments are allowed.

Source: Wikipedia

Unlike a FOK order, a fill or fill order allows partial fulfillments of an order

Francois Boye
United States
Local time: 06:13
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 646
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search