Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
rachat d'actions avec réduction du captital/pour réduire les capitaux propres
Explanation: You can retire outstanding debt or buy back or redeem outstanding shares.
Le Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière,
Louis Ménard, CA has:
Finance: Action de rembourser une dette, de racheter des actions.
Into French is not my direction, however, if you use "remboursement," I
think you have to refer to the shares (or bonds that were cancelled. If the
context fits, perhaps you could refer to the "rachat d'actions avec
réduction du capital":
Otherwise, would it make sense simply to refer to the "réduction des