KudoZ home » English to French » Fisheries

brass/ toyfish/ catfish

French translation: Loup de mer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Catfish
French translation:Loup de mer
Entered by: Thierry thierry_lafaye
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:05 Mar 5, 2004
English to French translations [PRO]
Marketing - Fisheries
English term or phrase: brass/ toyfish/ catfish
Additionally, cooperating partners will produce brass, prawns, shellfish, and toyfish.
catfish = barbotte???
berne
Local time: 17:58
Perche / ? / Loup de mer
Explanation:
Je comprends ton dilemme, j'ai eu maille à trouver un semblant d'information et qui ne sauraient te donner de traduction complète. Je présume effectivement que catfish ne correspond pas à poisson-chat si c'est pour la consommation :) Les sources sont variées mais je pense que les glossaires spécialisés sur la mer sont les plus appropriés :
Catfish --> Loup de mer ou Loup de l'Atlantique (le GrandDictionnaire.com nous dit "barbue des rivières", ça me semble bizarre). La traduction que je pense correspondre le plus est dans le lien ci-dessous (inspection.gc.ca)

Catfish. Désolé, je n'ai pas trouvé de traduction pour ça. Le seul document que je retrouve le concernant est
http://users.skynet.be/fa335673/fish/report.pdf mais ne propose pas de traduction. Je ne sais pas si ça peut aider.

Enfin Brass, je me demande si c'est pas une erreur et correspond à Bass --> Perche
Ca expliquerait les soucis pour trouver :)
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/english...
Ceci dit, les poissons me laissent bouche-bée donc j'espère simplement apporter ma modeste pierre pour faire avancer le schmilblick.
J'espère voir d'autres propositions, je suis curieux de savoir maintenant.
Selected response from:

Thierry thierry_lafaye
Spain
Local time: 14:28
Grading comment
merci pour ces détails de recherche et le lien qui l'a été précieux. Et oui, les poissons... moi qui ne connaissait ou presque que la très gentille maman aux yeux ronds et au citron de Boby Lapointe.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5loup ou muge/poisson d'aquarium/poisson-chat
Hacene
4marigaine (noire) / poisson-chat
Emanuela Galdelli
4s.u.
orianne76
3Perche / ? / Loup de merThierry thierry_lafaye


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brass / toyfish / catfish
marigaine (noire) / poisson-chat


Explanation:
source: FAO terminology, Fisheries

I cannot find toyfish



Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Perche / ? / Loup de mer


Explanation:
Je comprends ton dilemme, j'ai eu maille à trouver un semblant d'information et qui ne sauraient te donner de traduction complète. Je présume effectivement que catfish ne correspond pas à poisson-chat si c'est pour la consommation :) Les sources sont variées mais je pense que les glossaires spécialisés sur la mer sont les plus appropriés :
Catfish --> Loup de mer ou Loup de l'Atlantique (le GrandDictionnaire.com nous dit "barbue des rivières", ça me semble bizarre). La traduction que je pense correspondre le plus est dans le lien ci-dessous (inspection.gc.ca)

Catfish. Désolé, je n'ai pas trouvé de traduction pour ça. Le seul document que je retrouve le concernant est
http://users.skynet.be/fa335673/fish/report.pdf mais ne propose pas de traduction. Je ne sais pas si ça peut aider.

Enfin Brass, je me demande si c'est pas une erreur et correspond à Bass --> Perche
Ca expliquerait les soucis pour trouver :)
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/english...
Ceci dit, les poissons me laissent bouche-bée donc j'espère simplement apporter ma modeste pierre pour faire avancer le schmilblick.
J'espère voir d'autres propositions, je suis curieux de savoir maintenant.


    Reference: http://www.inspection.gc.ca/english/anima/fispoi/export/euue...
Thierry thierry_lafaye
Spain
Local time: 14:28
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci pour ces détails de recherche et le lien qui l'a été précieux. Et oui, les poissons... moi qui ne connaissait ou presque que la très gentille maman aux yeux ronds et au citron de Boby Lapointe.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
loup ou muge/poisson d'aquarium/poisson-chat


Explanation:
these are all soft water fish.

Hacene
United Kingdom
Local time: 13:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Brass :

Il semblerait qu'il soit question ici de "sea brass" c'est-à-dire
d'un bar (appelé aussi loup ou perche de mer).

Toyfish :

Nom générique pour petits poissons d'aquarium

Catfish :
D'après la nomenclature établie par le gvt canadien, le nom "catfish"
peut recouvrir 3 espèces différentes : le loup de l'atlantique, la barbue de rivière ou le poisson-chat.

J'espère que ça vous aidera.


    Reference: http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/fispoi/fishlist/c...
orianne76
France
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search