https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/food-drink/5390782-average-check.html

average check

French translation: d\'augmenter le montant moyen de votre note

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:average check
French translation:d\'augmenter le montant moyen de votre note
Entered by: NikkoTh

08:59 Nov 17, 2013
English to French translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: average check
The Dessert Menu presents you with further opportunities to introduce your Guests to some amazing Dessert Bier Pairings and of course, opportunities for you to build on your average check!
NikkoTh
d'augmenter le montant moyen de votre note
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-11-17 09:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.serviceclient.pro › ... › Restauration › Lenotre‎
Accueil > Commerce > Restauration > Lenotre ... à la boutique Lenotre avenue de Wagram : montant moyen de la note = 90 à 100 Euros .urra toutefois figurer sur la note d'hôtel lorsque le règlement des notes de l'hôtel et de ..."
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 02:34
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4addition moyenne
EvaVer (X)
4 +1d'augmenter le montant moyen de votre note
FX Fraipont (X)
4 +1ticket moyen
Tony M
4la moyenne des additions
Sandra Mouton
4 -1chèque moyen
Marcombes (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
d'augmenter le montant moyen de votre note


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-11-17 09:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.serviceclient.pro › ... › Restauration › Lenotre‎
Accueil > Commerce > Restauration > Lenotre ... à la boutique Lenotre avenue de Wagram : montant moyen de la note = 90 à 100 Euros .urra toutefois figurer sur la note d'hôtel lorsque le règlement des notes de l'hôtel et de ..."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 205
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: As I have said elsewhere, 'ticket' is more usual jargon in the industry; and do note that it isn't 'your check' but 'your average' — it is of course the customer's check / Unconvinced; it is still the customer's check ;-)
3 hrs
  -> but this is seen from the restaurant owner's point of view : "your check" = the average amount the customer pays in your restaurant, hence "votre note".

agree  Daouda Gassama: Cette traduction est plus fluide et mieux adaptée.
3 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
addition moyenne


Explanation:
en proposant cela, ils pourront vendre des plats plus chers ou supplémentaires et faire augmenter le montant qu'un client dépense en moyenne au restaurant

EvaVer (X)
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Although 'addition' is the word likely to be used with customers, I don't believe it is the normal 'insider jargon' used within the industry in this quite specific technical context.
4 mins

agree  HERBET Abel: bine sûr
1 hr

agree  GILLES MEUNIER
1 hr

agree  writeaway: mais oui (ano!). terme consacré utilisé au sein de la profession et par les dîneurs
2 hrs

agree  Lorraine Dubuc
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
chèque moyen


Explanation:
'

Marcombes (X)
France
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: 'check' is US EN for 'bill', as well as for a banking cheque. Referring to the latter would really make no sense at all in the stated context. / Of course not! And very few people still pay by cheque these days. 'check' (AE) also = 'note/addition/ticket'
11 mins
  -> "check " is "chèque"! it refers to the amount spent by the customer
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la moyenne des additions


Explanation:
Une autre façon de tourner les choses.

Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 01:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Surely that would be 'check average', though? / Agree with you on that point; but I don't think this is the usual way it is expressed in the industry. 'average check' is a quite specific concept, and the same exists in FR. Spec. ? term is technical
10 mins
  -> In this context, the two phrases are quasi synonyms. Cf the fact you could say "l'addition moyenne est dans la moyenne des additions."/I see your point but the vocabulary isn't technical ("amazing Dessert Bier Pairings" as a technical concept? Really ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ticket moyen


Explanation:
This is the term we use in the FR restaurant industry; 'check' is US EN for a 'bill' in a restaurant, hotel, etc. In the specific context of catering industry calculations, this is referred to as a 'ticket' — though please note this would NOT be the word used to customers!

In our restaurant, my financial calculations required us to have a minimum of 20 covers / day with a 'ticket moyen' of €35; by dint of improving sales training for our staff, we got the 'ticket moyen' up to €40 and over.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-11-17 09:11:56 GMT)
--------------------------------------------------

Note that strictly speaking the 'ticket moyen' refers to the bill for the whole table, whereas 'couvert moyen' is the more correct term to refer to the average bill per head; however, in practice, the 'per head' figure is the one usually referred to, as being clearly more informative!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-11-17 09:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, sorry for the messed up HTML tags, that wasn't meant to be ALL underlined!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-17 12:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Economie – Recettes pour augmenter le ticket moyen du client ...

www.atabula.com/economie-a-trouver/

10 oct. 2012 - Les charges augmentent, le ticket moyen stagne et le client se fait rare. ...

There are over 47,000 Ghits for "ticket moyen" + restauration, and many more if one broadens the field to marketing and sales generally.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-17 12:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

This is over 10 times the frequency of other solutions.

Tony M
France
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  GILLES MEUNIER: Je suis d'accord avec note mais pas avec ticket car, c'est autre chose les tickets restaurant que l'on donne à certaines personnes...
2 hrs
  -> Sadly not! I run a restaurant, I use these terms all the time, and of course it has nothing to do with a 'Ticket Restaurant' voucher! / This is specific technical terminology in the industry, not lay-person's language.

agree  Françoise Vogel
3 hrs
  -> Merci, Françoise !

neutral  AnneMarieG: where is your restaurant located?
1 day 1 hr
  -> Originally in Limoges, now moved to one in Uzerche.

agree  GuillaumeT (X): "Ticket moyen", effectivement : http://tinyurl.com/Ticket-moyen
1 day 1 hr
  -> Merci, Guillaume !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: