KudoZ home » English to French » Furniture / Household Appliances

rad section

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:00 Nov 27, 2013
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / CNC Machining
English term or phrase: rad section
This is a part of a wood furnace.
The document says the furnace has a "secondary rad section".

Thanks!
lea_bc
Local time: 06:33
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1chambre de combustion
Lorraine Dubuc
4élément rayonnant
FX Fraipont


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
élément rayonnant


Explanation:
radiating section

FX Fraipont
Belgium
Local time: 12:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 387

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Probably more likely 'radiator' — it might be the section that heats the radiators, say, instead of the hot water; or a boost stage. Furnaces don't usually radiate directly.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chambre de combustion


Explanation:
système de chauffage (four) au bois par rayonnement avec deux chambres à combustion.

'the furnace has a "secondary rad section" pourrait se dire:

le four est muni d'une seconde chambre à combustion


--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2013-11-27 15:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

système de chauffage au bois par rayonnement dit parfois radiant, d'où le 'rad'

Example sentence(s):
  • 'Pour accroître l'efficacité de la flambée, le poêle de masse utilise le principe de la postcombustion. Ce principe vise à obtenir dans la première chambre de combustion une température suffisamment élevée des gaz émis par la flambée pour décl

    Reference: http://fr.ekopedia.org/Po%C3%AAle_de_masse
Lorraine Dubuc
Canada
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
6 mins
  -> Merci Gilou!

neutral  FX Fraipont: that's "combustion chamber", not "rad" ... : http://www.mainewoodfurnaces.com › ... › // et bien non - "rad" ne veut pas dire "chambre de combustion". En plus, votre référence concerne un poêle de masse, pas une chaudière.
26 mins
  -> Le demandeur parle de: 'This is a part of a wood furnace. The document says the furnace has a "secondary rad section". Oui cela veut aussi dire combustion chamber. Vous voyez ça où le mot 'boiler' (chaudière)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search