you can experiment with the setting

French translation: vous pouvez expérimenter le réglage/faire plusieurs essais de réglage.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you can experiment with the setting
French translation:vous pouvez expérimenter le réglage/faire plusieurs essais de réglage.
Entered by: Marie Christine Cramay

23:59 Feb 18, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Toaster/ grille-pain
English term or phrase: you can experiment with the setting
To achieve the degree of browning desired, you can EXPERIMENT WITH THE SETTING.
Vous pouvez expérimenter le réglage?
Ce texte ne me semble pas avoir été rédigé par un anglais, franchement.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 13:44
oui
Explanation:
oui, ça me semble correct
faire plusieurs essais, faire quelques réglages pour obtenir le brunissage souhaité
Selected response from:

Bib
Grading comment
Merci Bib.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9essayez plusieurs réglages
RHELLER
4oui
Bib
4vous pouvez vous familiariser avec les différents réglages d'intensité
kerbager


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oui


Explanation:
oui, ça me semble correct
faire plusieurs essais, faire quelques réglages pour obtenir le brunissage souhaité

Bib
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci Bib.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
essayez plusieurs réglages


Explanation:
try different settings

RHELLER
United States
Local time: 05:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sarahl (X): or locations? :-)
7 mins
  -> have a good weekend Sarah (this is about how dark you want your toast!!-not where you put it :-)))

agree  Anna Maria Augustine (X)
36 mins
  -> merci Anna!

agree  jemo: ou "différents réglages"
44 mins
  -> salut Jemo :-)

agree  JCEC
1 hr
  -> merci John :-)

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
  -> salut Geneviève!

agree  Platary (X)
8 hrs
  -> merci Adrien!

agree  Michel A.: Yup!
9 hrs
  -> merci Michel :-)

agree  jacrav
13 hrs
  -> merci Jacques :-)

agree  df49f (X): oui - l'idée étant de tester diffférents réglages pour arrive au degré de brunissage souhaité - texte anglais parfaitement clair
15 hrs
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vous pouvez vous familiariser avec les différents réglages d'intensité


Explanation:
une suggestion...

kerbager
Canada
Local time: 07:44
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search