KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

With there being cases

French translation: étant donné qu'il y a des cas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:With there being cases
French translation:étant donné qu'il y a des cas
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:46 Jul 24, 2005
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: With there being cases
**With there being cases**, as well, in which the continued existence of the company can be significantly threatened by the occurrence of misconduct arising from unlawful activities, regulations concerning corporate ethics shall be passed, and a committee dealing with corporate ethics shall be established with the objective of attending to in-house reporting rules in order to prevent misconduct from occurring.
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 15:27
étant donné qu'il ya des cas
Explanation:
par example

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-07-24 16:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon ... Etant donné qu\'il y a des cas ....
Selected response from:

suezen
Local time: 15:27
Grading comment
Merci

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4étant donné qu'il ya des cas
suezen


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
with there being cases
étant donné qu'il ya des cas


Explanation:
par example

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-07-24 16:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon ... Etant donné qu\'il y a des cas ....

suezen
Local time: 15:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
0 min
  -> Merci Michael

agree  Joëlle Rouxel - Billiaert
4 mins
  -> Merci Joelle

agree  kelime
15 mins
  -> thanks Genevieve

agree  Philippe Maillard
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search