in advance

French translation: à l'avance/déjà

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in advance
French translation:à l'avance/déjà
Entered by: Helene Martin-Hernandez

17:50 Feb 16, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: in advance
Contexte:
"XX works only with subcontractors that are qualified in advance."
Je ne vois pas bien ce que "in advance" vient faire là... Quelqu'un pour m'éclairer?
Helene Martin-Hernandez
United Kingdom
Local time: 21:52
à l'avance/déjà
Explanation:
La seule explication qui me vienne, c'est qu'il n'emploie que des sous-contracteurs qui sont déjà qualifiés. C'est une tournure de phrase qui est un peu étrange en anglais...
Selected response from:

Raymonde Gagnier
Canada
Local time: 16:52
Grading comment
Je crois que déjà est bien suffisant, tout simplement. Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3préalablement
Bruno De Brouwer
4 +1à l'avance/déjà
Raymonde Gagnier
5présélectionnés à cause de leur compétence
gabuss


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
préalablement


Explanation:
...c'est un peu redondant à la source.

Bruno De Brouwer
Belgium
Local time: 22:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Blanc (X)
26 mins

agree  Sylvie Updegraff
1 hr

agree  Irina Stanescu
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à l'avance/déjà


Explanation:
La seule explication qui me vienne, c'est qu'il n'emploie que des sous-contracteurs qui sont déjà qualifiés. C'est une tournure de phrase qui est un peu étrange en anglais...

Raymonde Gagnier
Canada
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Je crois que déjà est bien suffisant, tout simplement. Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Stanescu
3 hrs
  -> Merci Irina!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
qualified in advance
présélectionnés à cause de leur compétence


Explanation:
Ma proposition

gabuss
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search