KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

to take on the familiar

French translation: sur les situations familières

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: on the familiar
French translation:sur les situations familières
Entered by: Stéphanie Soudais
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:50 Mar 28, 2007
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Human resources/Talent assessment
English term or phrase: to take on the familiar
On parle des qualités des employés ayant le potentiel de diriger/réussir :

Another skill they have is to frame issues in a manner that allows novel perspectives to be taken on the familiar.
Stéphanie Soudais
France
Local time: 04:30
présenter les sujets de manière à susciter de nouvelles perspectives sur les situations familières
Explanation:
-
Selected response from:

BusterK
Local time: 04:30
Grading comment
Merci, la suite du texte m'a effectivement confirmé le sens proposé par Busterk et Katsy
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2...qui permet aux idées nouvelles d'être plus facilement intégréesxxxTA83
3qui permet aux idées nouvelles de se frayer leur chemin dans le paysage habituelNajib Aloui
3... qui permettent d'aborder le connu sous de nouvelles perspectiveskatsy
3présenter les sujets de manière à susciter de nouvelles perspectives sur les situations familièresBusterK
3de manière à en dégager des idées novatrices.Lidija Lazic


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
présenter les sujets de manière à susciter de nouvelles perspectives sur les situations familières


Explanation:
-

BusterK
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci, la suite du texte m'a effectivement confirmé le sens proposé par Busterk et Katsy
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de manière à en dégager des idées novatrices.


Explanation:
cadrer les difficultés de manière à....

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-03-28 09:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

je pensais ne pas traduire "the familiar", qui (d'après ce que je comprends) se rapporte à l'existant ici englobé dans"issues" en quelque sorte.

Lidija Lazic
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: ok, mais vous ne traduisez donc pas l'expression que j'ai donnée?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...qui permet aux idées nouvelles d'être plus facilement intégrées


Explanation:
...

xxxTA83
Local time: 04:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jock: Exactement.
40 mins
  -> merci

agree  Sophieanne
8 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... qui permettent d'aborder le connu sous de nouvelles perspectives


Explanation:
ma proposition :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-28 10:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

en fait ce devrait être qui permette.... ou encore mieux, de façon à permettre d'aborder etc...... (mais je n'aime pas l'ccumulation des 2 verbes)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-28 10:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

l'Accumulation

katsy
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qui permet aux idées nouvelles de se frayer leur chemin dans le paysage habituel


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-28 11:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ou bien , "de trouver place" , mais comme les idées nouvelles transforment les choses il est peut-être bon de parler de chemin , de dynamique...

Najib Aloui
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search