KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

not invented here

French translation: pas inventé ici

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not invented here
French translation:pas inventé ici
Entered by: Valérie Lapotre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:06 Mar 12, 2008
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: not invented here
The most successful companies have something in common:
they share best practices and adopt standards. They have made
‘not invented here’ a thing of the past. We can do it too, but not ­without you

Comment rendre cette idée? Merci pour vos suggestions!
Valérie Lapotre
France
Local time: 04:40
(nous ne l'avons) pas inventé ici
Explanation:
"not invented here", nous ne l'avons pas inventé ici. Règle d'or de l'histoire de l'informatique qui interdisait l'utilisation de programmes autres que ceux inventés par le créateur. Actuellement, on cherche plutôt la réutilisation du logiciel.
(www.freemusic.ch).

"syndrôme du pas-inventé-ici" Pathologie grave des éditeurs et créateurs de logiciel de toutes tailles, les poussant à réinventer la roue plutôt que d'utiliser des couches logicielles déjà créées par des tiers. En règle générale, la victime se donne comme excuse :
soit d'économiser un peu en n'en acquérant pas de licence,
soit de disposer d'une fonction plus fiable que le code tiers inconnu
et le résultat est généralement :

un coût de développement interne bien plus élevé que l'achat de la licence d'un logiciel tiers (car non amorti sur des ventes multiples) ou l'adaptation d'un logiciel libre (gratuit),
une fonctionnalité plus réduite, car simplement ad hoc, que celle d'un produit tiers commercial ou libre, étudié pour le marché en général,
une fiabilité inférieure à celle d'un produit tiers commercial ou libre, du fait de l'utilisation et du test par une unique équipe, et non par des clients multiples (produits tiers commerciaux), ou la communauté des utilisateurs (logiciel libre) (www.riff.org)




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-12 14:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

Je suggère l'utilisation de l'expression "syndrôme du pas-inventé-ici.
Selected response from:

Oana Moisuc
France
Local time: 04:40
Grading comment
Merci Oana et également à Michael pour ses remarques judicieuses!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3(nous ne l'avons) pas inventé ici
Oana Moisuc
3 +3réinvention de la roue
sophieb
4 +1"l'invention ?... connais pas"xxxEuqinimod
3ce qui est courant
gabuss
1pas notre idéeHountsi


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"l'invention ?... connais pas"


Explanation:
"Pour elles, l'expression/la formule "l'invention ?... connais pas" est devenue obsolète/c'est du passé."

xxxEuqinimod
Local time: 04:40
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  emiledgar: This is perfect.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
réinvention de la roue


Explanation:
on trouve beaucoup "syndrôme NIH" ou "syndrôme not invented here" sur les sites FR. Tout dépend du public ciblé.

Evidemment, cette obsession courante chez les gros organismes bureaucratiques de réinventer la roue (communément appelée syndrome NIH ou Not Invented Here)
http://www.google.fr/search?q="not invented here"&hl=fr&lr=l...

fr.wikipedia.org/wiki/Not_Invented_Here

NIH c'est l'équivalent anglosaxon de "réinventer la roue", littérallement : "Not Invented Here"
www.developpez.net/forums/showthread.php?p=2058524

NIH pour Not Invented Here, ou comment réinventer la roue.
www.framasoft.net/article3673.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-03-12 13:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

syndrome, pardon

sophieb
France
Local time: 04:40
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Serra
12 mins
  -> merci !

agree  Agnesf
1 hr
  -> merci !

agree  C. Mouton
2 hrs
  -> merci !

neutral  Michael GREEN: Désolé, mais "not invented here" veut dire "ça n'est pas d'origine maison, donc on le rejète" : "réinvention de la roue" ne me semble pas la bonne solution ici.
3 hrs

neutral  emiledgar: I agree with Michael; ceci n'a rien avoir en ce cas ci.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(nous ne l'avons) pas inventé ici


Explanation:
"not invented here", nous ne l'avons pas inventé ici. Règle d'or de l'histoire de l'informatique qui interdisait l'utilisation de programmes autres que ceux inventés par le créateur. Actuellement, on cherche plutôt la réutilisation du logiciel.
(www.freemusic.ch).

"syndrôme du pas-inventé-ici" Pathologie grave des éditeurs et créateurs de logiciel de toutes tailles, les poussant à réinventer la roue plutôt que d'utiliser des couches logicielles déjà créées par des tiers. En règle générale, la victime se donne comme excuse :
soit d'économiser un peu en n'en acquérant pas de licence,
soit de disposer d'une fonction plus fiable que le code tiers inconnu
et le résultat est généralement :

un coût de développement interne bien plus élevé que l'achat de la licence d'un logiciel tiers (car non amorti sur des ventes multiples) ou l'adaptation d'un logiciel libre (gratuit),
une fonctionnalité plus réduite, car simplement ad hoc, que celle d'un produit tiers commercial ou libre, étudié pour le marché en général,
une fiabilité inférieure à celle d'un produit tiers commercial ou libre, du fait de l'utilisation et du test par une unique équipe, et non par des clients multiples (produits tiers commerciaux), ou la communauté des utilisateurs (logiciel libre) (www.riff.org)




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-12 14:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

Je suggère l'utilisation de l'expression "syndrôme du pas-inventé-ici.

Oana Moisuc
France
Local time: 04:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Oana et également à Michael pour ses remarques judicieuses!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael GREEN: Absolument d'accord ! Je n'avais pas vu votre réponse quand j'ai posté mon commentaire - vous résumez très bien ce syndrome.
4 mins
  -> Merci !

agree  Anne de Freyman: absolument. Référence beaucoup plus fiable aussi. Attention syndrOme!
7 mins
  -> Oh, bien sûr, merci de me signaler cette faute de frappe...

agree  zi_neb
4 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ce qui est courant


Explanation:
ou "ce qui leur est familier"

gabuss
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

295 days   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
pas notre idée


Explanation:
Si l'on reprend le message souss entendu, on doit en français traduire ça en "pas notre idée", question d'ego oblige
Ben Vautier parle de guerre des egos
Chacun défendant son idée, c'est à dire, son moi


    Reference: http://www.ben-vautier.com/
Hountsi
Local time: 04:40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search