https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/general-conversation-greetings-letters/2559959-climbing-and-descending-the-equivalent-of-120m-400ft-each-way.html

climbing and descending the equivalent of 120m (400ft) each way

French translation: parcourant l'équivalent de 120 mètres de dénivelé dans les deux sens.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:climbing and descending the equivalent of 120m (400ft) each way
French translation:parcourant l'équivalent de 120 mètres de dénivelé dans les deux sens.
Entered by: Drmanu49

10:47 Apr 26, 2008
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: climbing and descending the equivalent of 120m (400ft) each way
The average Venetian crosses 40 to 50 bridges daily, **climbing and descending the equivalent of 120m (400ft) each way**

Je ne comprends pas bien le sens, merci de votre aide
JulieM
Local time: 13:36
en montant et descendant l'équivalent de 120 mètres (de dénivelé) dans les deux sens.
Explanation:
The bridges are not flat!

3 août 2006 ... qui saurait pourquoi le mot "dénivelé(e)" est à la fois féminin (dénivelée) et masculin (dénivelé) pour exactement la même définition. ...
www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=9848 - 40k -

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-04-26 11:39:39 GMT)
--------------------------------------------------

ou "effectuant l'équivalent de 120 m de dénivelé..." comme suggéré par Marie.
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 13:36
Grading comment
merci à vous et à marie, je vais m'inspirer de vos deux propositions
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2en montant et descendant l'équivalent de 120 mètres (de dénivelé) dans les deux sens.
Drmanu49


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
en montant et descendant l'équivalent de 120 mètres (de dénivelé) dans les deux sens.


Explanation:
The bridges are not flat!

3 août 2006 ... qui saurait pourquoi le mot "dénivelé(e)" est à la fois féminin (dénivelée) et masculin (dénivelé) pour exactement la même définition. ...
www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=9848 - 40k -

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-04-26 11:39:39 GMT)
--------------------------------------------------

ou "effectuant l'équivalent de 120 m de dénivelé..." comme suggéré par Marie.

Drmanu49
France
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 148
Grading comment
merci à vous et à marie, je vais m'inspirer de vos deux propositions

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: the English sentence is perfectly clear
0 min
  -> Thank you P.

agree  Marie Perrin: perso je supprimerais "montant et descendant" et remplacerais par "effectuant l'équivalent de 120 m de dénivelé..." - un peu plus léger -
42 mins
  -> Effectivement, merci Marie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: