KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Women's Institute

French translation: Women's institute

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:58 Jul 7, 2008
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Women's Institute
Association de femmes au Royaume-Uni.
Faut-il le traduire ? Si oui, existe-t-il l'équivalent de cette association en France ?
Merci !
Axelle531
Local time: 04:22
French translation:Women's institute
Explanation:
Normalement, les noms officiels d'association ne se traduisent pas. Ici, je mettrais une majuscule au W de Women.
Selected response from:

Laurent Cattin
France
Local time: 04:22
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Women's institute
Laurent Cattin
5association des femmes en Grande Bretagne
SME


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
women's institute
association des femmes en Grande Bretagne


Explanation:
Il y a plus de 2000 associations de femmes en France, avec differents criteres. Eventuellement, je laisserais en anglais avec une glose

SME
United Kingdom
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
women's institute
Women's institute


Explanation:
Normalement, les noms officiels d'association ne se traduisent pas. Ici, je mettrais une majuscule au W de Women.

Laurent Cattin
France
Local time: 04:22
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas THEODOROU
7 mins

agree  Ilinca Florea
12 mins

agree  Tony M: It's a proper name, so should nto be translated, but might warrant an explanation / Capitals required for BOTH words.
39 mins

agree  Marie Perrin
44 mins

agree  SME: Oui, si on ne traduit pas, il faut mettre des majuscules aux 2 mots et ajouter une glose : association de femmes de tendance plutot traditionaliste
53 mins

agree  xxxCelineC: On ne traduit pas les noms propres, par contre il est essentiel de mettre une majuscule aux deux mots: Women's Institute
1 hr

agree  jean-jacques alexandre
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search