KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

He had whipped his body into shape

French translation: il s'était sculpté un corps d'athlète

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:52 Nov 12, 2008
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Langage courant
English term or phrase: He had whipped his body into shape
Bonjour,
Je bloque sur cette phrase simple.
Cela fait suite à un entraînement militaire.
"... il avait amélioré de façon drastique sa forme physique..."
Merci d'avance pour votre aide.
Marina ROGER
France
Local time: 08:33
French translation:il s'était sculpté un corps d'athlète
Explanation:
une proposition...
Selected response from:

stephbell
France
Local time: 09:33
Grading comment
Merci beaucoup.
M'inspirant de votre proposition j'ai préféré "forger" à "sculpter", vu le contexte militaire.
"Il s’était forgé un corps d’athlète."
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9il s'était sculpté un corps d'athlète
stephbell


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
he had whipped his body into shape
il s'était sculpté un corps d'athlète


Explanation:
une proposition...

stephbell
France
Local time: 09:33
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 134
Grading comment
Merci beaucoup.
M'inspirant de votre proposition j'ai préféré "forger" à "sculpter", vu le contexte militaire.
"Il s’était forgé un corps d’athlète."

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hélène ALEXIS
3 mins
  -> Merci Hélène !

agree  GILOU: avec un peu de gonflette)))
5 mins
  -> Merci Gilles !

agree  Ilinca Florea
8 mins
  -> Merci !

neutral  kashew: Relooké oui - mais corps d'athlète ?
10 mins

agree  Ollivier
13 mins
  -> Merci !

agree  Sandra Mouton
1 hr
  -> Merci !

agree  jean-jacques alexandre
7 hrs
  -> Merci !

agree  C. Mouton
7 hrs
  -> Merci !

agree  Frederique Taylor
20 hrs
  -> Merci !

agree  frederique sannier-lowry
21 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search